The Ministerial Review was enriched by presentations made by ministers from Bangladesh, Barbados, Cambodia, Cape Verde, Ethiopia and Ghana. |
В обзоре на уровне министров приняли участие министры из Бангладеш, Барбадоса, Камбоджи, Кабо-Верде, Эфиопии и Ганы. |
The late President of Ghana, Kwame Nkrumah, advised that it is far better to govern yourself, than to be governed by anyone else. |
Ныне покойный президент Ганы Кваме Нкрума говорил, что гораздо лучше самому управлять собой, чем допускать, чтобы тобой управляли другие. |
Testing of the integrated ECC approach in one region of Ghana illustrates how UNICEF can assist local government to focus more specifically on children. |
Экспериментальное применение комплексного подхода к УРДВ в одном из районов Ганы показывает, как ЮНИСЕФ может помочь местным органам управления уделять более пристальное внимание нуждам детей. |
With respect to property, women in Ghana have equal rights before the law to own and administer property in their own right. |
Что касается имущества, то женщины Ганы по закону имеют равные с мужчинами права самостоятельно приобретать имущество и распоряжаться им. |
In response to a request by UNMIS, the Governments of Ghana and Kenya have offered to assist in training Southern Sudan prison staff in Accra and Nairobi. |
В ответ на просьбу МООНВС правительства Ганы и Кении предложили свою помощь в подготовке тюремных работников Южного Судана в Аккре и Найроби. |
The example presented involves a transnational company, farmers, civil society and the Governments of Ghana, the United Republic of Tanzania and Nigeria. |
В качестве примера был приведен опыт партнерства одной транснациональной компании, фермеров, гражданского общества и правительств Ганы, Объединенной Республики Танзания и Нигерии. |
Three students from Finland, one from France and one from Ghana participated. |
В программе участвовали три аспиранта из Финляндии, один - из Франции и один - из Ганы. |
Ghana has already indicated that the Model Law for Africa is being studied for use in the elaboration of its national consumer protection policy. |
От Ганы уже поступило сообщение о том, что типовой закон для Африки изучается в целях его использования при разработке национальной политики защиты интересов потребителей в этой стране. |
There are provisions under the present criminal law in Ghana which deal effectively with offences which may have a racial motivation, such as assaults. |
В действующем уголовном законодательстве Ганы имеются положения, предусматривающих, в частности, эффективные средства борьбы с такими правонарушениями, которые могут быть совершены на основании расовой принадлежности, как оскорбления действием. |
International investors discovered that equity valuations in several African markets were low and markets in Botswana and Ghana rose sharply. |
Международные инвесторы обнаружили, что курсы акций на рынках ряда африканских стран были низкими, а на рынках Ботсваны и Ганы произошел резкий подъем. |
The 1992 National Constitution and Existing Domestic laws of Ghana |
Национальная конституция 1992 года и действующее внутреннее законодательство Ганы |
Research on "Women in Public Life" sponsored by Ghana Government, and the Department for International Development. |
исследование "Женщины в общественной жизни", спонсорами которого были правительство Ганы и Департамент международного развития. |
This process has gone furthest for cocoa, so that the only nationally denominated cocoa still recognized is from Ghana. |
Дальше всего этот процесс зашел в случае какао: единственным все еще признаваемым национальным брендом какао является какао из Ганы. |
A/58/6, Mexico, Ghana, Japan, India, China, Indonesia, Myanmar and Croatia. |
A/58/6, Мексики, Ганы, Японии, Индии, Китая, Индонезии, Мьянмы и Хорватии. |
The Criminal Code, 1960 of Ghana also provides for offences involving assaults and battery, intentional acts and causing unlawful harm. |
Уголовным кодексом 1960 года Ганы также охватываются преступления, связанные с нападением и нанесением побоев, предумышленными действиями и неправомерным причинением вреда. |
1969 LLB, 2nd Class, University of Ghana. |
1969 год Бакалавр права второго класса, Университет Ганы |
I would like to conclude by once again acknowledging that IAEA has been one of Ghana's most reliable development partners since our country joined the Agency, in 1960. |
В заключение я хотел бы еще раз с признательностью отметить, что МАГАТЭ является одним из самых надежных партнеров Ганы в области развития с тех пор, как наша страна присоединилась к Агентству в 1960 году. |
Technical assistance in policy and legislative reform has been provided to a number of Governments, including Malawi, Cambodia, the Philippines, Ghana and India. |
Ряду правительств, в том числе Малави, Камбоджи, Филиппин, Ганы и Индии, была оказана техническая помощь в проведении реформы в области политики и законодательства. |
He also reported on the revival and activities of the National Names Committee of Ghana, which had been inactive for some years. |
Эксперт также представил информацию о возобновлении деятельности и о работе Национального комитета по географическим названиям Ганы, который на протяжении нескольких лет бездействовал. |
The Government of Ghana was fully aware that, to achieve sustainable poverty reduction, prudent fiscal and monetary policies must be pursued vigorously. |
Правительство Ганы отдает себе полный отчет в том, что для достижения цели устойчивого снижения уровня нищеты необходимо энергично осуществлять разумную налоговую и финансовую политику. |
The other involves an ongoing technical cooperation project to assist the Ghana Statistical Service in the development of its capacity to compile and analyse industrial statistics. |
Второе мероприятие связано с осу-ществлением текущего проекта технического сотруд-ничества, предусматривающего оказание помощи Статистической службе Ганы в целях расширения ее возможностей для компиляции или анализа промыш-ленных статистических данных. |
Statements were made by the representatives of Canada, Sweden, Indonesia, China, Oman, Ghana, Egypt, Algeria, Thailand and Portugal. |
С заявлениями выступили представители Канады, Швеции, Индонезии, Китая, Омана, Ганы, Египта, Алжира, Таиланда и Португалии. |
The plenary also discussed a report presented by a KP review team and decided to revise the specific arrangements applicable to Ghana's export under the Gaborone administrative decision. |
Участники пленарной встречи обсудили также доклад, представленный группой КП по обзору, и постановили пересмотреть особую схему, применяющуюся к экспорту алмазов из Ганы в соответствии с административным решением, принятым в Габороне. |
Other delegations, while welcoming the initiative of Ghana, indicated that more details would be needed before they could take a position on the matter. |
Другие делегации, хотя и приветствовали эту инициативу Ганы, указали, однако, что им необходима более подробная информация, прежде чем они смогут занять позицию по данному вопросу. |
It is only when this happens that the partnership we talked about at Monterrey will become meaningful to Ghana and other developing countries. |
Только тогда, когда это произойдет, партнерство, о котором мы говорили в Монтеррее, станет значимым как для Ганы, так и для других развивающихся стран. |