Примеры в контексте "Ghana - Ганы"

Примеры: Ghana - Ганы
At the 4th meeting, statements were made by the representatives of Suriname and China, and the observers for Algeria, Senegal, Spain, Ghana, Ecuador, the Republic of Korea, Jordan, Peru and Poland. На 4м заседании с заявлениями выступили представители Суринама и Китая и наблюдатели от Алжира, Сенегала, Испании, Ганы, Эквадора, Республики Корея, Иордании, Перу и Польши.
The festival is one instrument to mobilize the people, especially the youth, regarding their origins, migration, tradition and customs and to serve as a cultural and tourist attraction of the people of Ghana and elsewhere. Этот фестиваль является одним из инструментов мобилизации народа, особенно молодежи, с учетом происхождения, миграции, традиций и обычаев, а также культурным событием, привлекающим туристов из Ганы и других мест.
About nine to 15 per cent of Ghana's population belongs to groups who practice FGM, mostly concentrated in the Northern, Upper East, and Upper West regions. К группам, практикующим КЖПО, относится приблизительно от 9 до 15% населения Ганы, преимущественно компактно проживающего в Северной, Верхней Западной и Верхней Восточной областях.
Former members and experts of the truth and reconciliation commissions of South Africa, Sierra Leone, Ghana and Liberia shared their experiences with the members of the Commission. Бывшие члены и эксперты комиссий по установлению истины и примирению из Южной Африки, Сьерра-Леоне, Ганы и Либерии поделились своим опытом с членами КДИП.
In conclusion, I should particularly like to wish every success to the Japanese Chair, to the team in the Peacebuilding Support Office and to the delegations of El Salvador, Norway, Ghana and the Netherlands in carrying out their tasks for the Commission. В заключение я хотел бы пожелать всяческих успехов Японии на посту Председателя, сотрудникам Управления по поддержке миростроительства, а также делегациям Сальвадора, Норвегии, Ганы и Нидерландов в решении задач, стоящих перед Комиссией.
The Commission heard statements by the representatives of the United Kingdom, Ghana, Ireland, India, Denmark, Jamaica, France, Japan, Germany, Belgium, Italy, Angola, the United States and Egypt. Комиссия заслушала заявления представителей Соединенного Королевства, Ганы, Ирландии, Индии, Дании, Ямайки, Франции, Японии, Германии, Бельгии, Италии, Анголы, Соединенных Штатов и Египта.
UNCTAD's support in the development of the biofuels market in Africa had been critical, including the partnership with the ECOWAS Bank and the Government of Ghana for the creation of an African Fund for Biofuels. Решающее значение имеет поддержка со стороны ЮНКТАД процесса развития рынка биотоплива в Африке, включая партнерство с Банком ЭКОВАС и правительством Ганы в интересах создания африканского фонда по биотопливу.
Mr. Odunton, a national of Ghana, currently Deputy to the Secretary-General of the International Seabed Authority, will assume the office on 1 January 2009 for a term of four years. Г-н Одунтон, гражданин Ганы, в настоящее время занимающий пост заместителя Генерального секретаря Международного органа по морскому дну, вступит в должность 1 января 2009 года на срок четыре года.
Working with experts from the University of Ghana, the research team was able to develop a working model for the execution of the protocol and to generate information beyond the original scope of the test. Работая вместе с экспертами из Университета Ганы, исследовательская группа сумела разработать рабочую модель для реализации типовых процедур и для генерирования информации, выходящей за первоначальные рамки испытаний.
With the support of OHCHR, the Section conducted a two-week comprehensive training programme for the Commission in May, following which an international study tour of human rights commissions in Ghana, South Africa and Uganda was organized for the Commissioners. При поддержке УВКПЧ Секция организовала в мае двухнедельную комплексную учебную программу для Комиссии, после чего для членов Комиссии была устроена международная ознакомительная поездка в комиссии по правам человека Ганы, Уганды и Южной Африки.
Statements were also made by the observers for Pakistan, Indonesia, Afghanistan, Ghana, Viet Nam, China, Tunisia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Morocco, Slovenia, Ecuador and Burkina Faso. С заявлениями выступили также наблюдатели от Пакистана, Индонезии, Афганистана, Ганы, Вьетнама, Китая, Туниса, Пакистана, Боливарианской Республики Венесуэлы, Марокко, Словении, Эквадора и Буркина-Фасо.
Statements were made by the representatives of Algeria, the United States, the United Kingdom, Greece, Canada, Malaysia, South Africa, Pakistan, Ghana, the Netherlands and Indonesia. С заявлениями выступили представители Алжира, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Греции, Канады, Малайзии, Южной Африки, Пакистана, Ганы, Нидерландов и Индонезии.
Referring to comments made by previous speakers, he said that the Security Council's letter to the Commission was not intended to be prescriptive and he welcomed the clarification provided by the representative of Ghana in that regard. Касаясь замечаний, высказанных предыдущими ораторами, он говорит, что намерения придавать письму Совета Безопасности директивный характер не было и что он приветствует данное в этой связи разъяснение представителя Ганы.
The concerns voiced by the representative of Ghana on elections were legitimate, and he assured the Commission that the Government of Guinea-Bissau was entirely committed to ensuring that the elections would take place. Высказанные представителем Ганы опасения выглядят вполне обоснованными, и оратор заверяет Комиссию в том, что правительство Гвинеи-Бисау готово приложить все усилия для того, чтобы запланированные выборы состоялись.
They expressed their appreciation for the work of the African Union, President John Kufuor of Ghana, President Jakaya Kikwete of the United Republic of Tanzania and Secretary-General Ban Ki-moon. Они выразили свою признательность Африканскому союзу, президенту Ганы Джону Куфуору, президенту Объединенной Республики Танзания Джакайя Киквете и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за проведенную ими работу.
It strongly supported Ghana's pledge to continue to strengthen policies for the advancement of women, eliminate laws that discriminate against women, and promote the rights of the child. Они решительно поддержали обещание Ганы и впредь проводить более активную политику по улучшению положения женщин, отмене законов, допускающих дискриминацию в отношении женщин, и поощрению прав ребенка.
In Ghana, malaria is prevalent throughout the country and is responsible for over 40 per cent of outpatient visits and approximately 20 per cent of deaths in children under five years. Малярия распространена на всей территории Ганы, на нее приходится свыше 40 процентов амбулаторных обращений и примерно 20 процентов смертных случаев среди детей в возрасте до пяти лет.
Statements were made by the representatives of Chile, Ghana, Angola, India, Pakistan, Egypt, Norway, South Africa, Nigeria, Indonesia, Jamaica, the United States, Bangladesh and France. С заявлениями выступили представители Чили, Ганы, Анголы, Индии, Пакистана, Египта, Норвегии, Южной Африки, Нигерии, Индонезии, Ямайки, Соединенных Штатов, Бангладеш и Франции.
Of the 20 experts selected and approved by the Ad Hoc Steering Group, 17 had attended the meeting, which had been co-chaired by Kwame Koranteng of Ghana and Jacqueline McGlade from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Из 20 экспертов, отобранных и утвержденных Специальной руководящей группой, 17 присутствовали на совещании, на котором совместно председательствовали Кваме Корантенг из Ганы и Жаклин Макглейд из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
The Commission, inter alia, thanked the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation and noted that the mission had enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. Комиссия, в частности, поблагодарила власти Того, Бенина и Ганы за их сотрудничество и отметила, что миссия позволила ей собрать данные и информацию, необходимые для выполнения ее мандата.
Most asylum-seekers were from East Africa, especially Somalia and Eritrea, while the rest came from West Africa, namely Ghana and Mali. Большинство просителей убежища составляют выходцы из Восточной Африки, в частности из Сомали и Эритреи; остальные прибывают из Западной Африки, в основном из Ганы и Мали.
Although the Covenant is not incorporated in the domestic law of Ghana, it nonetheless provides persuasive guidance to the interpretation of the right to life provision under article 13, paragraph 1, of the Constitution. Несмотря на то, что Пакт не включен во внутреннее законодательство Ганы, он, тем не менее, дает убедительные указания в отношении интерпретации положений о праве на жизнь в соответствии с пунктом 1 статьи 13 конституции.
The project has attracted a lot of interest from other key stakeholders and has been merged with the Presidential Initiative on an African Urban Agenda, spearheaded by President Mahama of Ghana and President Jonathan of Nigeria. ЗЗ. Этот проект, вызвавший большой интерес и у других важнейших заинтересованных сторон, был объединен с президентской инициативой по выработке африканской повестки дня по вопросом городов, с которой выступили президент Ганы Махама и президент Нигерии Джонатан.
The Domestic Violence Victim Support Unit of the Ghana Police Service continues to play an active role in addressing domestic violence since the enactment of the Domestic Violence Act of 2007. После принятия Закона о бытовом насилии 2007 года Группа поддержки жертв бытового насилия Полицейской службы Ганы продолжает играть активную роль в решении проблемы бытового насилия.
High-level side event on "Fast Track: Ending AIDS by 2030" (co-organized by Ghana and Switzerland, in collaboration with UNAIDS) Параллельное мероприятие высокого уровня по теме «Ускоренное достижение целей: искоренение СПИДа к 2030 году» (организуют постоянные представительства Ганы и Швейцарии совместно с ЮНЭЙДС)