In October 2013, two national training courses organized under the framework of the Programme were held for investigators and prosecutors from Ghana and Senegal. |
В октябре 2013 года в рамках Программы было организовано два национальных учебных курса для следователей и прокуроров из Ганы и Сенегала. |
Particular consideration had been given to the response of Ghana to the request made by the Sub-commission following the thirty-first session of the Commission. |
Особое внимание было уделено ответу Ганы на запрос, сделанный подкомиссией на тридцать первой сессии Комиссии. |
The Sub-commission had held four meetings with the delegation of Ghana, during which the delegation and the Sub-commission had made presentations. |
Подкомиссия провела четыре совещания с делегацией Ганы, на которых делегация и подкомиссия сделали презентации. |
However, according to the Ivorian authorities, they are planned and organized by supporters of former President Gbagbo from Ghana and Liberia, with the involvement of Liberian mercenaries. |
Но, по мнению ивуарийских властей, эти нападения планируются и организуются сторонниками бывшего президента Гбагбо из Ганы и Либерии при пособничестве либерийских наемников. |
Eighty percent of the cocoa comes from Cote d'Ivoire and Ghana and it's harvested by children. |
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети. |
Reasons for this are among others the relatively low level of educational attainment for women in Ghana in these specialized sectors which require prolonged period of education. |
Среди прочих причин это объясняется относительно низким уровнем образования женщин Ганы в этих специализированных секторах, которые требуют длительного обучения. |
The representatives of Burkina Faso and Ghana stated that the programmes in their respective countries were consistent with national policies and priorities, and particularly aligned with the PRSs. |
Представители Буркина-Фасо и Ганы заявили, что программы в их странах соответствуют национальной политике и приоритетам и прежде всего согласованы со ССН. |
The Institute is developing a proposal for joint collaboration with the University of Ghana and the Legon Centre for International Affairs. |
Институт готовит предложение по взаимодействию с Университетом Ганы и Научно-исследовательским центром по вопросам международных отношений в Легоне. |
Another earlier arrangement was in UNAMSIL where Ukraine provided armoured personnel carriers and troop-carrying vehicles to infantry contingents from Nigeria, Ghana and Zambia. |
В МООНСЛ Украина ранее предоставляла бронетранспортеры и автотранспортные средства для перевозки персонала пехотным подразделениям из Нигерия, Ганы и Замбии. |
The Review provided the Government of Ghana with a tool to develop a long-term strategy for attracting FDI and developing linkages between transnational corporations and the local private sector. |
Обзор стал для правительства Ганы инструментом для развития долгосрочной стратегии привлечения ПИИ и укрепления связей между транснациональными корпорациями и местным частным сектором. |
Relationship between the Ghana Plan of Action and the National Gender Policy |
взаимосвязь между Планом действий Ганы и Национальной гендерной политикой |
For example, Japan had provided financial assistance to help the Government of Ghana provide training to participants from neighbouring countries in administering polio vaccinations. |
Так, Япония предоставила финансовую помощь правительству Ганы в проведении для участников из соседних стран курсов обучения по вопросам организации кампании прививок от полиомиелита. |
The National Commission for Civic Education played a leadership role in educating the public about their rights and responsibilities under the Constitution and the laws of Ghana. |
Национальная комиссия по правовому воспитанию играет ведущую роль в образовании населения в отношении их прав и обязанностей согласно Конституции и законам Ганы. |
The Government of Ghana produces three post stamps with a portrait of the Nobel Peace Prize laureate, Kofi Annan from photographs of the work of Sergey Bermeniev. |
Правительство Ганы также выпускает три почтовых марки с портретом Лауреата нобелевской премии мира Кофи Аннана на основе фотографий работы Сергей Берменьева. |
When Kwame Nkrumah became Ghana's first postindependence Prime Minister in 1957, he created his own plan for Accra's development. |
Когда Кваме Нкрума стал первым после провозглашения независимости Ганы премьер-министром в 1957 году, он создал свой собственный план развития Аккры. |
Eighty percent of the cocoa comes from Cote d'Ivoire and Ghana and it's harvested by children. |
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети. |
Connection of new countries (Costa-Rica, Uruguay, Kenya and Ghana) was established, together with the increase of available rates range. |
Состоялось подключение новых стран - Кении, Ганы, Коста-Рики и Уругвая, а также увеличение диапазона тарифов. |
Towards that end, the Governments of Ghana and Malawi hosted consultative group meetings for the first time in 1999 and 2000, respectively. |
С этой целью правительства Ганы и Малави впервые выступили принимающими сторонами для заседаний Консультативной группы в 1999 и 2000 годах, соответственно. |
Thus, wherever rests the soul of Kwame Nkrumah today, the remarkable achievement of South Africa brings meaning to the independence of Ghana. |
Таким образом, где бы ни покоилась душа Кваме Нкрумы сегодня, это замечательное достижение для Южной Африки придает смысл независимости Ганы. |
National programmes of action have been discussed at consultative group meetings of donors held under World Bank auspices, notably for Ghana and Zambia. |
Национальные программы действий, в частности для Ганы и Замбии, обсуждались на проводившихся под эгидой Всемирного банка консультативных совещаниях групп доноров. |
The Ministry of Foreign Affairs is once again concerned about Ghana's relations with its neighbour, Togo, because of recent events in that country. |
Министерство иностранных дел вновь высказывает обеспокоенность по поводу отношений Ганы с соседним Того из-за последних событий в этой стране. |
The Government of Ghana wishes to reiterate its determination to continue to adhere strictly to international law and the principle of good-neighbourliness in its relations with Togo. |
Правительство Ганы хотело бы подчеркнуть свое твердое намерение продолжать строго следовать нормам международного права и принципу добрососедства в своих отношениях с Того. |
Ambassador Gbeho is Principal Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Ghana and a former Permanent Representative to the United Nations. |
Посол Гбехо является первым постоянным заместителем министра иностранных дел Ганы и бывшим постоянным представителем при Организации Объединенных Наций. |
50 armoured personnel carriers (refitted in Uganda for the Ghana battalion) |
50 бронетранспортеров (переоборудованы в Уганде для батальона Ганы) |
One infantry company each from Ghana, Mali, Malawi and Nigeria will be stationed at Kibungo, Gikongoro, Cyangugu and Nyuondo, respectively. |
По одной пехотной роте из Ганы, Мали, Малави и Нигерии будут дислоцированы соответственно в Кибунго, Гиконгоро, Шангугу и Ниундо. |