With regard to the social and economic impact, the relatively peaceful youth front in Ghana is partly due to the openness and transparency of Government and society that enable young people to have dialogue leading to mutual understanding. |
Если говорить о социально-экономическом аспекте, то относительно спокойная обстановка в молодежных кругах Ганы объясняется отчасти открытостью и транспарентностью деятельности правительства и общества, что дает молодым людям возможность вести диалог, достигая взаимопонимания. |
The report on the implementation of the IPR of Ghana was finalized too, and further assistance was provided in the areas of IIAs, and investor aftercare. |
Была также завершена работа над докладом о выполнении ОИП Ганы, и ей была оказана дальнейшая помощь в сфере МИС и "опеки" над инвесторами. |
The Government of Ghana is committed to the fight against NCDs and will continue to provide the needed political leadership and resources for the prevention and control of NCDs. |
Правительство Ганы привержено борьбе с НИЗ и дальше на политическом уровне будет осуществлять необходимое руководство и выделять ресурсы для профилактики НИЗ и борьбы с ними. |
The UNIDO trade capacity-building programme, aimed at strengthening the capacity of standard institutions in Ghana, was expected to support the local production of essential generic drugs for domestic and subregional markets, as well as some agro-industries and businesses. |
Программа ЮНИДО по созданию торгового потенциала, нацеленная на укрепление потенциала базовых структур Ганы, как ожидается, будет содействовать местному производству важнейших аналогов патентованных лекарственных средств для внутреннего и субрегионального рынков, а также развитию агропромышленных и коммерческих предприятий. |
Over time, the project has created a network of collaboration among youth organizations in eight countries: Ghana, Kenya, Liberia, Malawi, Sweden, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
С течением времени на основе проекта была создана сетевая структура взаимодействия с участием молодежных организаций 8 стран - Ганы, Замбии, Кении, Либерии, Малави, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Швеции. |
Finally, UNIDO intends to collaborate with the Government of Ghana to organize the international conference "Competitiveness and Diversification: Strategic Challenges in a Petroleum-Rich Economy" in 2011. |
И наконец, ЮНИДО намерена в сотрудничестве с правительством Ганы организовать в 2011 году международную конференцию по теме "Конкурентоспособность и диверсификация: стратегические вызовы в экономике богатых нефтью стран". |
Also in 2010 at a side-event, Age Cannot Wither Us, during the fifty-fourth session of CSW, NAWO, with speakers from Ghana, the Baha'i and Northern Ireland, examined the plight of older women. |
В том же 2010 году на параллельном мероприятии под названием «Возраст нам не помеха», приуроченном к пятьдесят четвертой сессии КПЖ, НАЖО вместе с докладчиками из Ганы, бахаистской общины и Северной Ирландии обсудил положение пожилых женщин. |
Ghana's experience with the single window was already widely known, and its presentation highlighted the modernization activities under way with a view to expanding its range of services. |
Опыт Ганы в области создания "единого окна" уже получил широкую известность, и презентация была посвящена главным образом осуществляемым в настоящее время проектам модернизации, направленным на расширение спектра услуг. |
During the first term of the Fourth Republic (1993-1997), Daasebre was elected as a member of the Council of State, a body which is constitutionally mandated to advise the President of Ghana on national issues. |
В течение первого избирательного срока в период Четвертой республики (1993 - 1997 годы) Даасебре был избран членом Государственного совета, органа, которому в соответствии с конституцией поручено консультировать президента Ганы по национальным вопросам. |
The Economic Commission for Africa has developed a prototype security database capable of generating the shortest or most convenient route to specified locations, and assists the Government of Ghana in the development of the national street addressing and numbering systems. |
Экономическая комиссия для Африки разработала прототип базы данных в области безопасности, позволяющей определять наиболее короткий или наиболее удобный маршрут до указанных точек, а также оказывает помощь правительству Ганы в разработке национальных систем определения названий улиц и нумерации домов. |
The Group was set up in 2004 as part of the aid effectiveness agenda to facilitate dialogue and cooperation between the Government of Ghana and its Development Partners (DPs) in their mutual efforts to achieve gender equality. |
Эта Группа была создана в 2004 году как компонент программы повышения эффективности помощи с целью содействия диалогу и сотрудничеству между правительством Ганы и партнерами по развитию в их обоюдных усилиях, направленных на достижение гендерного равноправия. |
Additionally, the National Secretariat of DOVVSU has partnered with three members of "The Society of Ghana Women Medical and Dental Practitioners" who have volunteered to offer free medical services to survivors of domestic violence since 2011. |
Кроме того, Национальный секретариат УНСПЖ наладил партнерские отношения с тремя членами "Общества женщин-врачей и стоматологов Ганы", которые в 2011 году проявили готовность бесплатно оказывать медицинскую помощь лицам, пострадавшим от бытового насилия. |
GIEACPC expressed its hope that the Human Rights Council will note with concern the repeated and unfulfilled treaty body recommendations on corporal punishment and Ghana's failure to enact prohibition. |
ГИИТНД выразила надежду на то, что Совет по правам человека с обеспокоенностью отметит неоднократные случаи невыполнения рекомендаций договорных органов в отношении телесных наказаний и отказ Ганы ввести на них запрет. |
(e) Coordination with the IFC with regard to the draft secured transactions law of Ghana; |
ё) координация работы с МФК в связи с подготовкой проекта законодательства Ганы по обеспеченным сделкам; |
Regarding the police component, a total of 50 officers from Burundi, the Gambia, Ghana, Kenya, Nigeria, Sierra Leone and Uganda have been deployed to AMISOM. |
Что касается полицейского компонента, то в АМИСОМ было направлено в общей сложности 50 сотрудников полиции из Бурунди, Гамбии, Ганы, Кении, Нигерии, Сьерра-Леоне и Уганды. |
Currently, returns to Togo are being facilitated by UNHCR from Benin (over 2,500 facilitated returns) and from Ghana (a few individuals). |
В настоящее время УВКБ содействует возвращению в Того из Бенина (помощь свыше 2500 возвращениям) и из Ганы (несколько человек). |
Also at the same meeting, the State Minister of Finance and Economic Development of Ethiopia and the Deputy Minister of Finance and Economic Planning of Ghana made statements. |
Также на том же заседании с заявлениями выступили государственный министр финансов и экономического развития Эфиопии и заместитель министра финансов и экономического планирования Ганы. |
Having expressed my country's support for this Dialogue, I wish to share a few experiences from Ghana which have created a sense of peaceful coexistence and harmony among our varied cultures and religions. |
Выразив поддержку моей страны в отношении проведения этого Диалога, я хотел бы немного поделиться опытом Ганы, благодаря которому различные культуры и религии нашей страны живут в атмосфере мирного сосуществования и согласия. |
Subsequently, on 9 February 2007, MINURSO again facilitated the transport of five migrants from Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Guinea-Bissau and Mali to the Mauritanian border, where they were repatriated by IOM. |
Впоследствии 9 февраля 2007 года МООНРЗС вновь оказала содействие в перевозке пяти мигрантов из Буркина-Фасо, Камеруна, Ганы, Гвинеи-Биссау и Мали до мавританской границы, где они были репатриированы Международной организацией по миграции. |
C. Cocoa smuggling 83. The Group found that a substantial quantity of Ivorian cocoa produced in areas controlled by the Forces nouvelles, nearly 10 per cent of national output, is exported abroad through the ports of Togo and Ghana. |
Группа отмечает, что большие партии какао из Котд'Ивуара, производимого в зоне, находящейся под контролем «Новых сил», или почти 10 процентов от объема национального производства, отправляются на внешние рынки через порты Того и Ганы. |
Since 2000, the Ghana Cocoa Board has established a monitoring mechanism to prevent the smuggling of Ivorian cocoa into the country. |
В 2000 году Совет по какао Ганы создал механизм наблюдения, с тем чтобы не допускать незаконного ввоза в страну какао из Котд'Ивуара. |
On 4 January 2006, the Council appointed Ambassador Peter Burian of Slovakia as the new Chairman of the Committee, while Ghana and Japan replaced Benin and the Philippines as Vice-Chairmen. |
4 января 2006 года Совет назначил посла Петера Бурьяна (Словакия) новым Председателем Комитета, а представители Ганы и Японии заменили представителей Бенина и Филиппин на должностях заместителей Председателя. |
The recent strategy adopted by the Government of Ghana concerning productive capacity building demonstrates the breadth of issues that must be covered in order to improve domestic capacities. |
Стратегия, недавно принятая на вооружение правительством Ганы в целях укрепления производственного потенциала, служит демонстрацией широкого спектра вопросов, которые должны быть охвачены для повышения внутреннего потенциала. |
For instance, when comparing the experience of Chile and Ghana (see box 4), the importance of the broader macroeconomic conditions in supporting energy reforms is clear. |
К примеру, при сопоставлении опыта Чили и Ганы (см. вставку 4) становится очевидной та важная роль, которую играют более широкие макроэкономические условия в оказании поддержки реформам в области энергетики. |
Sector losses continue to strain the national budget, but after a decade of reform, the basic structure of Ghana's power sector remains the same. |
Секторальные потери по-прежнему негативно сказываются на национальном бюджете, но спустя десятилетие, в течение которого проводится реформа, базовая структура энергетического сектора Ганы остается той же. |