Irish Aid committed itself to supporting the training of 61 senior and middle-level commanders at the Ghana Institute of Management and Public Administration to enhance the leadership and managerial capacities of the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization. |
Организация «Айриш эйд» обязалась финансировать подготовку 61 командира старшего и среднего звена на базе Института управления и государственной администрации Ганы с задачей повысить уровень руководства и управления работой национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации. |
Efforts to increase the professionalism of the police continued, with 19 senior officers completing leadership and management training at the Ghana Institute of Management and Public Administration, supported by Irish Aid, part of the Department of Foreign Affairs and Trade of Ireland. |
По-прежнему предпринимались усилия по повышению профессионального уровня сотрудников национальной полиции, при этом 19 офицеров старшего уровня прошли курс подготовки по вопросам руководства и управления в Институте управления и общественной администрации Ганы при поддержке организации «Айриш эйд», входящей в состав министерства иностранных дел и торговли Ирландии. |
In 2013, six new universities (from Botswana, the Gambia, Ghana, Nigeria and Zimbabwe) joined the existing Vi members, making Africa the region with the highest country representation in the Vi. |
В 2013 году к действующим членам ВИ присоединились еще шесть университетов из Ботсваны, Гамбии, Ганы, Зимбабве и Нигерии, в результате чего Африка вышла на первое место по представительству в ВИ. |
This year, 2014, Canada, Dominican Republic, Ghana, Lebanon and Poland will complete the first year of their two-year terms; they will therefore continue as members for 2015. |
В текущем 2014 году первый год двухлетнего срока заканчивается для Ганы, Доминиканской Республики, Канады, Ливана и Польши; в связи с чем они останутся в числе членов в 2015 году. |
(a) African troop-contributing countries: Benin, Burkina Faso, Chad, Ghana, Guinea, Mali, Niger, Nigeria, Senegal and Togo; |
а) представители следующих стран, предоставляющих войска: Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Гвинеи, Мали, Нигера, Нигерии, Сенегала, Того и Чада; |
The Panel previously discussed the issue with the Government of Ghana during a visit in July 2013 and, through it, met about a dozen exiled senior officials of the former Gbagbo regime in Accra on 11 July 2013. |
Ранее Группа обсуждала этот вопрос с правительством Ганы во время поездки в июле 2013 года и через его посредство встретилась примерно с десятком находящихся в изгнании старших должностных лиц правительства бывшего президента Гбагбо в Аккре 11 июля 2013 года. |
The participants were appreciative of the training course and thanked the CGE and the secretariat for organizing the workshop and the Government of Ghana for the warm welcome accorded to them and for hosting the workshop and providing excellent facilities. |
Участники высоко оценили учебный курс и поблагодарили КГЭ и секретариат за организацию совещания-практикума, а правительство Ганы за то, что оно оказало им теплый прием, приняло у себя в стране это совещание и обеспечило прекрасные условия для работы. |
In collaboration with UNIDO, the Ministry of Trade and Industry of Ghana had organized a two-day policy conference for ministers of industry, energy and environment in West African countries on the theme "Competitiveness and diversification: strategy challenges in a petroleum-rich economy". |
Министерство торговли и промышленности Ганы в сотрудничестве с ЮНИДО организовало двухдневную конференцию для министров промышленности, энергетики и окружающей среды стран Западной Африки на тему "Торговля, конкурентоспособность и диверсификация: стра-тегические задачи в экономике стран, богатых нефтью". |
A total of 26 participants from Africa, Asia and Latin America participated in the training sessions, including five officials from countries in Africa (Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi and Mozambique). |
В учебных занятиях участвовали в общей сложности 26 представителей Африки, Азии и Латинской Америки, в том числе пять официальных должностных лиц из стран Африки (Ганы, Камеруна, Кении, Малави и Мозамбика). |
In that connection, his delegation commended the African Union for its contributions throughout the continent, including the Sudan, and encouraged Member States to consider the proposal submitted by the delegation of Ghana in 2010 with regard to strengthening cooperation between the United Nations and regional organizations. |
В этой связи его делегация дает высокую оценку полезной деятельности Африканского союза на всем континенте, в том числе в Судане, и призывает государства-члены рассмотреть предложение, представленное в 2010 году делегацией Ганы в отношении укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
He thanked the Governments of Ghana, Georgia and Mexico for their invitations to conduct country visits and those of Morocco, Tajikistan and Tunisia for their ongoing engagement following his visits. |
Оратор благодарит правительства Ганы, Грузии и Мексики за приглашение посетить их страны, а также правительства Марокко, Таджикистана и Туниса за постоянное сотрудничество после посещений этих стран. |
The primary activities of the Rural Africa Water Development Initiative are concentrated in the oil-rich Niger Delta region but it has also undertaken extensive and successful project design and implementation in parts of Burkina Faso, Cameroun, Chad, Gambia, Ghana, Liberia and Senegal. |
Деятельность Инициативы по освоению водных ресурсов в сельских районах Африки сосредоточена главным образом в богатом нефтью районе дельты реки Нигер, однако в рамках Инициативы также были разработаны и успешно реализованы масштабные проекты в различных районах Буркина-Фасо, Гамбии, Ганы, Камеруна, Либерии, Сенегала и Чада. |
Others cite older people as specifically vulnerable in their domestic violence legislation, for example Ghana, Malawi, Namibia and Slovenia, where elder abuse is implied as a form of domestic violence. |
В касающемся насилия национальном законодательстве некоторых стран, например Ганы, Малави, Намибии и Словении, пожилые люди считаются особо уязвимой группой населения и жестокое обращение с пожилыми людьми рассматривается в качестве одной из форм бытового насилия. |
Incidents in 2007 had included: assaults on foreign students in Klaipeda; a fight in Vilnius between Lithuanian and Nigerian youths; an attack on a man from Ghana in Vilnius; and the fatal beating of a former Somali student. |
Инциденты в 2007 году включали: нападения на иностранных студентов в Клайпеде; стычку в Вильнюсе между литовскими и нигерийскими юношами; нападение на гражданина Ганы в Вильнюсе; и закончившееся смертельным исходом избиение бывшего сомалийского студента. |
The project entitled "Enhancing Resilience to Climate and Ecosystem Changes in Semi-Arid Africa: An Integrated Approach", supported by the Science and Technology Research Partnership for Sustainable Development, involves UNU-ISP, UNU-INRA and leading adaptation and resilience research institutes in Ghana and Japan. |
В проекте «Повышение устойчивости к изменениям климата и экосистем в полузасушливых районах Африки: комплексный подход» осуществляемом при поддержке Научно-технического и исследовательского партнерства в интересах устойчивого развития, участвуют ИУМ УООН, ИПРА-УООН и ведущие исследовательские институты Ганы и Японии по вопросам адаптации и устойчивости. |
From 1969 to 1982, he was appointed a Senior Research Fellow and Director of Studies at the Institute of Statistical, Social and Economic Research, University of Ghana, where he lectured in statistics, economics, data processing and computer programming. |
С 1969 по 1982 год он занимал должность старшего научного сотрудника и директора по вопросам исследований в Институте статистических, социальных и экономических исследований Университета Ганы, где он преподавал статистику, экономику, обработку данных и компьютерное программирование. |
Under article 36, the State will afford equality of economic opportunity to all citizens; in particular, it will take all steps necessary to ensure the full integration of women into the mainstream of the economic development of Ghana. |
В соответствии со статьей 36 государство обеспечивает равенство экономических возможностей для всех граждан; в частности, государство принимает все необходимые меры с тем, чтобы обеспечить полную интеграцию женщин в основное русло экономического развития Ганы. |
Foreign women, inter alia from Nigeria, Mali, Senegal, Benin, Ghana, China, Korea, Germany, Congo, Chad and Guinea migrate to Togo mainly to do business. |
Женщины-иммигранты - это в основном иностранки, приезжающие в Того из различных стран мира с деловыми целями, в том числе гражданки Нигерии, Мали, Сенегала, Бенина, Ганы, Китая, Кореи, Германии, Конго, Чада, Гвинеи. |
The 'Take Home Ration' initiative by the Ghana Education Service (GES) and the World Food Programme (WFP) in 1988/89 in the northern parts of the country has helped to bridge the gender disparity in education in deprived communities. |
В 1988/89 учебном году Служба образования Ганы (СОГ) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) выступили с инициативой под названием "Возьми домой продовольственный паек", которая была реализована в северных районах страны и способствовала сокращению гендерного дисбаланса в образовании в бедных общинах. |
World Environment Day on 5 June 2013, with a tree-planting exercise in the three northern regions of Ghana |
Всемирный день окружающей среды - 5 июня 2013 года, с высадкой деревьев в трех северных районах Ганы; |
Statements were made by the representatives of Croatia, Algeria, Italy, Kenya, Austria, South Africa, Cuba, Colombia, Indonesia, Brazil, China, the United Kingdom, Ghana, Germany, Thailand, Norway and Mauritius. |
С заявлениями выступили представители Хорватии, Алжира, Италии, Кении, Австрии, Южной Африки, Кубы, Колумбии, Индонезии, Бразилии, Китая, Соединенного Королевства, Ганы, Германии, Таиланда, Норвегии и Маврикия. |
Following the presentations, the representatives of Egypt, Ghana, Haiti, New Zealand, Sierra Leone, South Africa and Thailand addressed the factors necessary for the success of community-based rehabilitation programmes, while also offering examples of programmes in their respective countries. |
После этих выступлений представители Гаити, Ганы, Египта, Новой Зеландии, Сьерра-Леоне, Таиланда и Южной Африки рассмотрели факторы, необходимые для успешного осуществления программ реабилитации на уровне общин, а также привели примеры программ в своих соответствующих странах. |
Other civil society organizations such as the Women Sports Association and the Women Supporters Union of Ghana have collaborated with Government in encouraging, promoting, enhancing and supporting sporting events for girls and women in sports in order to develop women's sporting activities. |
В целях развития женского спорта такие организации гражданского общества, как Женская спортивная ассоциация и Союз болельщиков-женщин Ганы, сотрудничали с правительством в области поощрения, продвижения, расширения и поддержки спортивных мероприятий для девочек и женщин. |
In the 2011/2012 academic year, the University of Ghana began to run a sport credit module as a concession for sports students, to give special consideration to professional sport men and women who travel to participate in sporting activities when the academic calendar is in progress. |
В 2011/12 учебном году в Университете Ганы начал действовать модуль "зачета спортивных успехов" для студентов-спортсменов, чтобы уделять особое внимание профессиональным спортсменам - мужчинам и женщинам, которые уезжают для участия в спортивных соревнованиях в течение академического календарного года. |
In Ghana, the private security industry is governed by the Police Services Act and the Ministry of Interior and Ghanaian Police Service are responsible for regulating the private security sector. |
В Гане индустрия частных охранных услуг определяется Законом о полицейской службе, а за регулирование сектора частных охранных услуг отвечают Министерство внутренних дел и Управление полиции Ганы. |