Примеры в контексте "Ghana - Ганы"

Примеры: Ghana - Ганы
Two delegations said that the country programme for Ghana was the result of extensive consultations and collaboration between the Government and United Nations agencies. Две делегации отметили, что страновая программа для Ганы является результатом широких консультаций и сотрудничества между правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций.
On 14 September 1994, the Government of Ghana sent its comments on the above-mentioned communication to the Special Rapporteur: 14 сентября 1994 года правительство Ганы направило Специальному докладчику свои замечания в отношении указанного сообщения:
In 1988, EPC was asked by the Government to prepare an environmental action plan for making Ghana's economic development programmes more environmentally sustainable. В 1988 году правительство обратилось к СОС с просьбой подготовить план экологических мер, которые сделали бы программы экономического развития Ганы более экологически устойчивыми.
These miners are enslaved in a mine shaft in another part of Ghana. Эти рабы работают в угольной шахте в другой части Ганы.
The Government of Ghana believes that permanent membership in the Council of the five major victorious allies was well founded and has served a useful purpose. По мнению правительства Ганы, постоянное членство в Совете пяти союзных держав-победительниц было оправданным и выполняло полезную роль.
General Legal Council of Ghana, 1969-1980; Генеральный юридический совет Ганы, 1969-1980 годы
Accordingly, the Government of Ghana will take steps in that direction. English Page Исходя из этого, правительство Ганы будет предпринимать шаги в этом направлении.
The Director of the Africa Division introduced the proposed country programme for Ghana, which would be the Fund's third cycle of assistance to that country. Директор Отдела Африки внесла на рассмотрение предлагаемую страновую программу для Ганы, которая будет представлять собой третий цикл оказания Фондом помощи этой стране.
The representative of Ghana thanked the delegates for their comments and observed that the proposed country programme would be harmonized with the programming cycles of other United Nations agencies and organizations. Представитель Ганы поблагодарил делегатов за их замечания и отметил, что предлагаемая страновая программа будет согласована с циклами программирования других учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций.
In March 1992, representatives of the military Government of Ghana went to Esaase, to solicit support for the candidacy of Jerry Rawlings to the presidency. В марте 1992 года представители военного правительства Ганы прибыли в Эсаазе, чтобы заручиться поддержкой кандидатуры Джерри Роулингса на пост президента.
The Government of Ghana remained committed to maintaining the UCD Office in Accra, to which it contributed $20,000 a year. Правительство Ганы по-прежнему готово поддерживать функционирование отделения ДЮС в Аккре, на содержащие которого оно еже-годно вносит 20000 долларов США.
Mr. John Afful, Minister of the Environment, Science and Technology of Ghana, was escorted from the rostrum. Министра по вопросам окружающей среды, по науке и технике Ганы г-на Джона Аффула сопровождают с трибуны.
Other sources also referred to the detention and expulsion of thousands of migrant workers from Nigeria, Mali and Ghana in 1995 and thereafter. Другие источники также ссылаются на арест и высылку тысяч трудящихся-мигрантов из Нигерии, Мали и Ганы в 1995 и последующие годы.
The Permanent Representative of the Republic of Ghana would be grateful for the publication of this note and its attachment as a document of the Security Council. Постоянный представитель Республики Ганы был бы признателен за распространение настоящей ноты и приложения к ней в качестве документа Совета Безопасности.
Thus, for instance, the Ghana Independence Act, 1957, stipulated that: Так, например, Акт о независимости Ганы 1957 года предусматривал:
In acknowledging this, and the need to enact measures to eliminate this, the Government of Ghana hopes to aggressively combat the evils of discrimination within its territory. Учитывая это, а также необходимость принятия соответствующих мер, правительство Ганы намерено энергично бороться со злом дискриминации на своей территории.
Article 35, sections (5) and (6), of the Constitution direct Ghana to foster a spirit of racial harmony. Пункты 5) и 6) статьи 35 Конституции предусматривают развитие Ганы в духе расового согласия.
My delegation associates itself with the statement made on behalf of the Economic Community of West African States by the Minister for Foreign Affairs of Ghana. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени Экономического сообщества западноафриканских государств министр иностранных дел Ганы.
In the words of the Foreign Minister of Ghana, peace and stability now engender cautious optimism and justified concern, and the establishment of functioning Governments is under way. Как сказал министр иностранных дел Ганы, мир и стабильность вызывают осторожный оптимизм и вполне оправданную озабоченность, и формирование действующих правительств идет полным ходом.
We would also like to welcome the Chairman of the Economic Community of West African States, the Foreign Minister of Ghana, and the Executive Secretary of ECOWAS. Мы хотели бы также приветствовать Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств, министра иностранных дел Ганы и Исполнительного секретаря ЭКОВАС.
My delegation fully agrees with the statement made by the Ambassador of Ghana, who is Chairman of the Group of Permanent Representatives of the Economic Community of West African States. Моя делегация полностью согласна с заявлением, сделанным послом Ганы, являющейся Председателем Группы постоянных представителей Экономического сообщества западноафриканских государств.
We would like to express our profound gratitude to the former Chairpersons of the Working Groups, the representatives of Ghana and of Argentina, for their efforts. Мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность бывшим председателям рабочих групп, представителям Ганы и Аргентины, за их усилия.
It has also failed to issue directives regarding the permissibility of deployment of personnel of the Ghana Armed Forces in domestic law enforcement operations. Не были подготовлены и директивы, касающиеся допустимости развертывания военного персонала вооруженных сил Ганы при проведении внутренних правоохранительных операций6.
The Government of Ghana also intended to examine carefully the provisions of article 14 of the Convention and the amendments to article 18. Кроме того, правительство Ганы намеревается внимательно изучить положения статьи 14 Конвенции и поправки к статье 8.
The panel comprised representatives from Ghana, Norway and the Philippines, who highlighted the importance of capacity-building and technology transfer for the implementation activities of the Rio Conventions. В состав группы входили представители Ганы, Норвегии и Филиппин, которые подчеркнули важность укрепления потенциала и передачи технологии для деятельности по осуществлению Рио-де-Жанейрских конвенций.