The Trade and Development Board warmly welcomes the generous offer of Ghana to host UNCTAD XII in 2008. |
Совет по торговле и развитию тепло приветствует великодушное предложение Ганы принять у себя ЮНКТАД XII в 2008 году. |
Active preparations continue for the deployment of troops and military observers made available to UNAMSIL by the Governments of Nigeria, Ghana and Guinea. |
Продолжается активная подготовка к размещению войск и военных наблюдателей, предоставленных МООНСЛ правительствами Нигерии, Ганы и Гвинеи. |
She looked forward to support from Ghana's partners and the donor community for the resulting programmes and projects. |
Она надеется, что партнеры Ганы и сообщество стран-доноров окажут поддержку ее стране в осуществлении намеченных программ и проектов. |
The representatives of Spain, Liechtenstein, Italy, Ghana and Oman spoke. |
С заявлениями выступили представители Испании, Лихтенштейна, Италии, Ганы и Омана. |
A substantial number of UNAMSIL troops, in particular from Ghana, Kenya and India, are already on the ground. |
Существенное количество военнослужащих МООНСЛ, в частности, контингенты из Ганы, Кении и Индии, уже находятся на местах. |
Ghana, for example, in its draft plan of action, defines targets for every strategic objective and action. |
Например, в проекте плана действий Ганы определены задачи по каждой стратегической цели и мероприятию. |
With the exception of 1984, Ghana's rate of food self-sufficiency has been steadily declining because incentives are not available to food producers. |
За исключением 1984 года, коэффициент продовольственной самообеспеченности Ганы существенно сокращался из-за отсутствия стимулов для производителей продовольствия. |
Mr. Sordzi is said to have opined that all so-called refugees from Ghana were economic migrants. |
Утверждается, что г-н Сордзи заявлял, что все так называемые беженцы из Ганы являются экономическими мигрантами. |
The Director of the External Audit of Ghana made a closing statement. |
Директор по вопросам внешней ревизии из Ганы выступил с заключительным словом. |
They welcomed the decision by Ghana and Nigeria to provide temporary residence to General Johnson in order to lessen the tension in Monrovia. |
Они приветствовали решение Ганы и Нигерии предоставить генералу Джонсону временное убежище, с тем чтобы уменьшить напряженность в Монровии. |
The example of Ghana shows how IPM programmes successfully are achieving that goal. |
С опытом успешного решения этой задачи на основе программ КБСВ можно ознакомиться на примере Ганы. |
Armed forces from Nigeria, Guinea and Ghana are also stationed in Sierra Leone. |
В Сьерра-Леоне дислоцируются также вооруженные силы из Нигерии, Гвинеи и Ганы. |
He succeeded President Jerry Rawlings of Ghana who had served as the Chairman of ECOWAS since July 1994. |
Он сменил на этой должности президента Ганы г-на Джерри Ролингса, который был Председателем ЭКОВАС с июля 1994 года. |
Global 2000 is a joint sponsor of a trachoma rapid assessment project in northern Ghana. |
Глобальная программа-2000 является одним из спонсоров проекта быстрого определения трахомы в северной части Ганы. |
The Experiment expanded its geographical membership in 1997 by adding member organizations in Ghana and Poland. |
"Эксперимент" расширил географический состав своих членов в 1997 году, приняв организации из Ганы и Польши. |
The Network has successfully helped reduce maternal mortality in 11 rural communities in Ghana, Nigeria and Sierra Leone. |
Сеть успешно помогла снизить показатели материнской смертности в 11 сельских общинах Ганы, Нигерии и Сьерра-Леоне. |
He could inform the representative of Ghana that ECA had had great difficulty in keeping the two P-3 translator posts filled. |
Он может сообщить представителю Ганы, что ЭКА столкнулась с огромными трудностями при заполнении двух должностей письменных переводчиков уровня С-3. |
The Government of Ghana reports on several attempts to change the laws governing cooperatives in the last 15 years. |
Правительство Ганы сообщает о нескольких попытках внесения изменений в законы, регулирующие деятельность кооперативов, в течение последних 15 лет. |
Some of these attempts have been local, mainly involving the Ghana Cooperatives Council and its affiliates. |
Некоторые из этих попыток осуществлялись непосредственно на местах, главным образом с участием Совета кооперативов Ганы и его филиалов. |
1975 Bachelor of Medicine and Surgery, University of Ghana. |
1975 год Бакалавр медицины и хирургии, Университет Ганы. |
The Government of Ghana also recognizes the direct link between human rights and democracy, development and good governance. |
Правительство Ганы также признает непосредственную связь между правами человека и демократией, развитием и благим управлением. |
Politically, Rawlings was responsible for the adoption of the 1992 Constitution that effectively democratized Ghana and entrenched human rights. |
Как политик Ролингс обеспечил принятие Конституции 1992 года, которая повлекла за собой действенную демократизацию Ганы и укрепление прав человека. |
The section on article 4 below provides an outline of the provisions of Ghana's Criminal Code that criminalize such activity. |
В содержащемся ниже разделе, посвященном статье 4, указываются положения Уголовного кодекса Ганы, предполагающие криминализацию указанной деятельности. |
Hence, Ghana's Criminal Code should be changed to conform to article 4. |
Поэтому Уголовный кодекс Ганы следует изменить для приведения его в соответствие со статьей 4. |
Ghana's most significant obstacle on the path to becoming a society free from racial discrimination is the lack of education. |
Наиболее значительным препятствием на пути становления Ганы в качестве общества, свободного от расовой дискриминации, служит недостаточный уровень образования. |