Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
The Secretary-General had concluded that as long as the funding formula remained unchanged the income generated would be insufficient to provide the support services required. Генеральный секретарь пришел к выводу о том, что если система финансирования счета останется прежней, то объем поступлений не позволит обеспечить необходимые вспомогательные услуги.
The Chairperson said that the UNCTAD secretariat had waived its overheads on the funds being provided by the United States Government, thus making more money available for countries, and it was also trying to identify additional sources of funding. Председатель сказала, что секретариат ЮНКТАД отказался от доли средств, выделяемых правительством Соединенных Штатов, причитающейся ему для погашения оперативных административных расходов, увеличив тем самым объем средств, которые поступят странам, и помимо этого предпринимает усилия с целью изыскания дополнительных источников финансирования.
The level of funding requested is probably insufficient to cover all of the projects envisaged, and it is unlikely to result in a much-increased ability to determine where to drill or to inject water, or which wells would benefit most from overhaul. Возможно, объем запрошенных финансовых средств является недостаточным для покрытия расходов на все предусмотренные проекты, и вряд ли это приведет к значительному расширению возможностей в плане определения того, где следует производить бурение или закачку воды или же для каких скважин окажется полезным капитальный ремонт.
Repeated funding shortfalls in previous years had severely eroded UNRWA's cash position - the amount of cash on hand in Agency bank accounts at any point in time that could be used to meet basic obligations. Постоянная нехватка средств в предыдущие годы резко сократила объем наличности БАПОР, то есть сумму наличных средств, депонированных на банковские счета Агентства, которые в любое время можно было бы снять и использовать для выполнения основных обязательств.
Although funding of non-food assistance programmes has been only about one third less than requested since the beginning of the emergency programme, UNICEF has succeeded in mitigating large-scale suffering and mortality through a variety of innovative interventions. Хотя объем финансирования программ непродовольственной помощи составлял всего примерно две трети от необходимого объема финансовых средств после развертывания программ чрезвычайной помощи, ЮНИСЕФ за счет целого ряда новаторских мер удалось смягчить остроту проблемы, связанной с тяжелыми страданиями и смертностью.
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific informed the Executive Board that the total funding for assistance to Afghanistan for 2000-2003 was approximately $12.2 million. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для азиатско-тихоокеанского региона сообщил Исполнительному совету о том, что общий стоимостной объем помощи Афганистану в период 2000 - 2003 годов составит приблизительно 12,2 млн. долл. США.
Mr. Relang (Marshall Islands) said that the ODA received by his country during the past two years had been declining steadily and that funding under bilateral agreements with the United States of America had also been decreasing significantly. Г-н РЕЛАНГ (Маршалловы Острова) говорит, что объем ОПР, получаемый его страной в течение прошедших двух лет, постоянно сокращался при одновременном значительном уменьшении объемов финансирования по линии двусторонних соглашений с Соединенными Штатами Америки.
In 1997, CRS was pleased to note, as a sign of growing partnership, that cash funding from United Nations agencies had risen 97 per cent from 1996, to $2,347,743. В 1997 году КСП с удовлетворением отметила, что объем денежных поступлений от учреждений Организации Объединенных Наций по сравнению с 1996 годом вырос на 97 процентов и составил 2347743 долл. США, что свидетельствует об укреплении отношений партнерства.
She reported that in 1998, UNFPA had passed a funding milestone, reaching a cumulative total of contributions from 1967 to 1998 of $4.6 billion. Она сообщила, что в 1998 году ЮНФПА достиг рекордного показателя по финансированию, когда совокупный объем взносов с 1967 по 1998 год составил 4,6 млрд. долл. США.
Beyond the commitment to rebuilding UNDP core resources, we will pursue vigorously the non-core funding targets established in the MYFF. В дополнение к обязательству увеличить объем основных ресурсов ПРООН мы будем активно добиваться достижения установленных в многолетних рамках финансирования целевых показателей финансирования за счет неосновных ресурсов.
Australian (Commonwealth) Government funding of Indigenous specific programmes is now the highest on record ($1,887m in 1998-1999) including an increase in real terms over the past three years in a climate of extreme fiscal restraint overall. Объем финансирования австралийским (федеральным) правительством программ в интересах коренного населения сейчас является самым значительным за всю историю (в 1998-1999 годах - 1,887 млн. долл.), включая увеличение в реальном выражении за последние три года в обстановке крайне жестких бюджетных ограничений в целом.
Historically, prior to the health reforms in the early 1990s, most of the funding for long-term services for older people had been spent on hospital and rest-home care. Исторически сложилось так, что до реформы системы здравоохранения в начале 90-х годов наибольший объем финансовых ресурсов на долговременную помощь пожилым людям затрачивался на больничное лечение и дома престарелых.
At the same time, there is need for multilateral financial institutions to increase their funding, inter alia, through concessional mechanisms to developing countries, to support their efforts in promoting energy for sustainable development. Вместе с тем многосторонние финансовые учреждения должны увеличить объем предоставляемых ими финансовых средств, в частности на основе создания льготных механизмов для развивающихся стран, с тем чтобы оказать поддержку в их усилиях по содействию использованию энергии в целях устойчивого развития.
On the matter of funding, the budgetary allocation for the Vice-Ministry of Women remained insufficient, but had at least been increased by 16 per cent in 2007. Что касается вопроса финансирования, то канцелярии заместителя министра по делам женщин по-прежнему выделяются недостаточные бюджетные ассигнования, однако в 2007 году их объем возрос по меньшей мере на 16 процентов.
The irony is that with federal and private funding of science at an all-time high, and with a record number of researchers working at laboratory benches, there is a narrowing of research activities and a shortening of the time horizon. Ирония заключается в том, что, несмотря на небывало высокий объем федерального и частного финансирования науки и рекордное количество исследователей, работающих за лабораторными станками, происходит сужение исследовательской деятельности и сокращение горизонта времени.
As discussed below, quantities under the first purchase order were reduced from the 2.6 million litres requested originally to 1.015 million litres because of funding constraints. Как отмечается ниже, объем первой заказанной партии было сокращен с первоначально испрошенных 2,6 млн. литров до 1,015 млн. литров ввиду нехватки финансовых средств.
The Governments of Sweden and the United Kingdom have provided multi-year funding, the latter being the main donor. Правительства Соединенного Королевства и Швеции предоставили средства в рамках многолетнего финансирования, причем правительство Соединенного Королевства предоставляет основной объем финансирования.
This will now be transformed into closer collaboration under the PECS agreement, which should increase funding as well as opportunities for applied research and private companies to develop space technologies in the Czech Republic. Теперь это сотрудничество станет более тесным благодаря ПЕСГ, который позволит увеличить объем финансирования, а также расширить возможности компаний по прикладным исследованиям и частных компаний для освоения космических технологий в Чешской Республике.
It is urgent, therefore, to raise funding levels, especially if the additional $3.6 billion needed annually to satisfy the unmet need for family planning is to be secured. Поэтому настоятельно необходимо увеличить объем финансирования, особенно с учетом необходимости ежегодно дополнительно выделять 3,6 млрд. долл. США на цели выполнения остающихся нерешенными задач в области планирования семьи.
According to the UNFPA/Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute Resource Flows Project, funding for family planning has increased somewhat in recent years, but is still below the 1994 figure. По данным проекта динамики ресурсов ЮНФПА/Междисциплинарного демографического института Нидерландов, объем финансирования услуг в области планирования размеров семьи несколько возрос за последние годы, но все еще не достиг уровня 1994 года.
In this respect, good forest governance, tenure security, local participation, cross-sectoral and landscape-level policy frameworks, as well as increased funding and political commitment, were considered of high importance. В этом отношении благое управление лесами, гарантированность владения, местное участие, межсекторальные программы действий и стратегии на уровне ландшафтов, равно как и возросший объем финансирования и политическая приверженность также считаются весьма важными факторами.
The report of the Secretary-General laid out a clear path for providing additional resources from the United Nations regular budget and even though the funding proposed fell short of what was needed to truly address the crisis, it was an important first step. В докладе Генерального секретаря указаны конкретные возможности для получения дополнительных ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и хотя предлагаемый объем финансирования недостаточен для реального урегулирования кризиса, такие действия являются важным первым шагом в этом направлении.
Total UNICEF income was $1,139 million, which exceeded the funding target of $1,112 million in the MTP. Общий объем средств, полученных ЮНИСЕФ в 2000 году, составил 1139000000 долл. США по сравнению с 1112000000 долл. США, предусмотренными ССП.
That brought to 193,000 tonnes the total amount of controlled substances that had been phased out with funding from the Multilateral Fund since its inception, at a total cost of about $1.2 billion. Таким образом, благодаря средствам, выделенным Многосторонним фондом с момента его образования - всего около 1,2 млрд. долл. США, - общий объем регулируемых веществ, в отношении которых были приняты или принимаются меры по отказу, достиг 193000 тонн.
However, it was important to increase funding for GEF and to find other sources of financing, both multilateral and bilateral, for implementation of the Convention. При этом важно увеличить объем финансовых ресурсов, выделяемых для деятельности ГЭФ, а также изыскивать другие источники, многосторонние и двусторонние, финансирования мероприятий по линии Конвенции.