Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
For example, almost all increases in funding by multilateral organizations and private sources were in the form of non-core resources. Например, объем финансирования со стороны многосторонних организаций и из частных источников увеличился почти полностью за счет неосновных ресурсов.
The Committee recommends that the State party significantly increase the funding of the public education system and to ensure the effective abolition of school fees. Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить объем финансирования системы государственного образования и обеспечить эффективную отмену платы за школьное обучение.
A financial strategy needs to be developed even if some funding is available from bilateral and multilateral organizations. Хотя некоторый объем финансирования и обеспечивается двусторонними и многосторонними организациями, нужно разработать финансовую стратегию.
It is anticipated that the level of funding will continue at this level in the coming years. Ожидается, что объем предоставляемых ими средств в ближайшие годы будет оставаться на таком же уровне.
Humanitarian funding has dropped, while the growth of development assistance has stalled. Финансирование гуманитарной деятельности резко сократилось, а объем помощи развитию не увеличивается, а остается на прежнем уровне.
The reduced funding has affected humanitarian programmes across all areas of intervention. Уменьшившийся объем финансирования затронул гуманитарные программы по всем областям деятельности.
Total United Nations funding on gender issues (programmes only) Общий объем финансирования Организации Объединенных Наций на решение гендерных вопросов (только программ)
A substantial amount of funding will be needed to improve the quality of agricultural statistics and build a sound and sustainable agricultural statistical system in developing countries. Потребуются значительный объем финансовых средств для повышения качества статистики сельского хозяйства и создания эффективной и устойчивой сельскохозяйственной статистической системы в развивающихся странах.
Reductions in staff and activities were made in response to the reduced funding. В связи с сокращением финансовых средств был также сокращен штат сотрудников и объем деятельности.
Although funding has increased over the years, it has not been increasing in all areas of the costed population package. Хотя объем финансирования увеличивался на протяжении целого ряда лет, это происходило не во всех категориях стоимостного пакета мероприятий в области народонаселения.
United Nations funding for the organization in 2009 amounted to around $20 million. Объем финансирования организации со стороны Организации Объединенных Наций составил в 2009 году около 20 млн. долл. США.
There were several constraints, however, as the overall funding available for Japanese official development assistance was declining. Между тем существуют несколько сложностей, поскольку общий объем финансирования, выделяемого Японии по линии официальной помощи в целях развития, сокращается.
(b) Increase health-care funding for disadvantaged populations; Ь) увеличить объем средств, выделяемых на медицинское обслуживание обездоленных групп населения;
The energy access portfolio in Africa has seen a five-fold increase in funding over the last decade. За последнее десятилетие в пять раз возрос объем финансирования портфеля проектов по обеспечению доступа к энергоресурсам в Африке.
In relation to 2000, funding has augmented by roughly NOK 10.8 million. По сравнению с 2000 годом объем финансирования увеличился приблизительно на 10,8 млн. норвежских крон.
As part of the reform, the public provider (the State Health Services Administration) doubled funding per person. В рамках реформы соответствующая государственная структура (Администрация государственных услуг здравоохранения) в два раз увеличила объем выделяемых средств на каждого человека.
She called on States and the donor community to step up funding for that purpose. Она призвала государства и сообщество доноров расширить объем финансовых средств, выделяемых на эти цели.
With regard to funding, the European Commission and other donors have increased their financial support for the drug programme. Увеличился объем финансирования по линии Европейской комиссии и других доноров.
Yet, funding for family planning has not kept pace with increasing demand. Однако объем средств, выделяемых на цели планирования семьи, не соответствует растущему спросу на услуги в этой области.
Since 2002, funding of monitoring activities provided by the State budget has been increased. С 2002 года увеличивается объем выделяемых из государственного бюджета финансовых средств, предназначенных для осуществления деятельности по мониторингу.
However, without a minimum level of funding ensured in advance, the sustainable functioning of the Mechanism cannot be guaranteed. Однако если заранее не будет обеспечен хотя бы минимальный объем финансирования, гарантировать устойчивое функционирование Механизма будет невозможно.
With the exception of UNESCO and to a lesser degree WHO, all the entities experienced growth in funding over the six-year period. За исключением ЮНЕСКО и, в меньшей степени, ВОЗ, за шестилетний период объем финансирования всех организаций увеличился.
Moreover, since the least developed countries remained highly reliant on external funding, donor countries should fulfil and further enhance their ODA commitments. Кроме того, поскольку наименее развитые страны по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению ОПР и в дальнейшем увеличить объем таких обязательств.
They appeared to have access to increased funding and logistical support. Предположительно увеличивается объем поступающих к ним финансовых и материально-технических средств.
Secondly, investment in low-cost, high-efficiency technologies could dramatically reduce the amount of funding required and improve service for all. Во-вторых, существенно сократить требуемый объем средств и улучшить обслуживание всех потребителей можно было бы за счет инвестиций в низкозатратные высокоэффективные технологии.