Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
In view of the size of the Mission, the revised standardized funding model estimates a requirement of $10 million in the Mission's first year to implement its mandate. Учитывая размеры Миссии, в соответствии с пересмотренной стандартизированной моделью финансирования объем сметных потребностей для выполнения этого мандата в первый год ее работы составит 10 млн. долл. США.
Provision for petrol, oil and lubricants is derived from the standardized funding model, incorporating factors including consumption rates based on the Standard Cost and Ratio Manual, at an average unit cost of $1.08 per litre. Объем ассигнований на покрытие расходов на горюче-смазочные материалы исчислен в соответствии со стандартизированной моделью финансирования, учитывающей такие факторы, как нормы потребления, которые рассчитываются в соответствии с Руководством по стандартным расценкам и коэффициентам при средней стоимости 1,08 долл. США за литр.
Non-core funding for operational activities for development and development-related activities declined in real terms by 9 and 11 per cent, respectively, in 2011. Объем неосновных ресурсов на оперативную деятельность в целях развития и деятельность, связанную с развитием, в 2011 году сократился в чистом выражении соответственно на 9 и 11 процентов.
(a) Increase funding for tuberculosis prevention, treatment and control in order to ensure sustainability of the national tuberculosis programme; а) увеличить объем финансовых средств, выделяемых на профилактику туберкулеза, его лечение и борьбу с ним, в целях обеспечения устойчивости национальной программы по борьбе с туберкулезом;
The proposed funding of $6.8 billion for peacekeeping operations for 2013/14 - excluding the new mission to be established in Mali and the planned new mandate for MONUSCO - represented a reduction of $200 million compared to the 2012/13 budget level. За исключением новой миссии, которую предстоит учредить в Мали, и планируемого нового мандата МООНСДРК, предлагаемый объем финансирования миротворческих операций на 2013/14 год в объеме 6,8 млрд. долл. США на 200 млн. долл. США меньше по сравнению с объемом бюджета на 2012/13 год.
IFAD was funding about 240 ongoing projects, about 30 per cent of which supported indigenous peoples' communities in some 38 countries, for a total investment of about $800 million. МФСР финансирует около 240 осуществляющихся в настоящее время проектов, около 30 процентов которых направлены на поддержку общин коренных народов в 38 странах, причем общий объем инвестиций составляет примерно 800 млн. долл. США.
Cost-sharing contributions decreased by 3 per cent, trust funds contributions by 10 per cent, and other funding mechanisms by 11 per cent. Объем взносов на совместное несение расходов снизился на З процента, взносы в целевые фонды - на 10 процентов и по прочим механизмам финансирования - на 11 процентов.
The total grant funding available for countries to access over a four-year GEF phase is decided by the GEF Council at the beginning of each phase, and is publicly available information. Общий объем финансирования субсидий ГЭФ, выделяемого странам, к которому они имеют доступ в течение четырехлетнего этапа ГЭФ, определяется Советом ГЭФ в начале каждого этапа, и информация об этом является общедоступной.
The good evaluation results could be explained by two factors: the strong Government institutions that had participated to ensure that projects were in line with Government policies and the relatively low number of foreign donors, with the largest funding coming from the South African Government. Положительные результаты и оценки можно объяснить двумя факторами: в реализации проектов участвовали эффективные государственные учреждения с целью обеспечить соответствие проектов правительственным стратегиям при относительно низком уровне участия иностранных доноров; таким образом, максимальный объем финансирования поступал от правительства Южной Африки.
Member States provided the funding for the PCOR and it was therefore important that the new ERP system could track how much time staff spent on a particular project, how much money was needed to achieve a result and whether the results compared well with other projects. Государства-члены обеспечивают финансирование ППОО, и поэтому важно создать такие условия, при которых новая система ПОР позволяла бы отслеживать, сколько времени сотрудники затрачивают на тот или иной проект, какой объем средств необходим для достижения соответствующих результатов и являются ли достигнутые результаты сопостави-мыми с другими проектами.
Size and trend in funding from other non-government partners (including international financial institutions, regional development banks, civil society, private sector) [QCPR] Объем финансирования и тенденции в финансировании со стороны других неправительственных партнеров (включая международные финансовые учреждения, региональные банки развития, гражданское общество, частный сектор)
This conclusion is at odds with the subsequent text, which shows a 30 per cent increase in staffing and a 60 per cent increase in activity funding in the regional offices. Этот вывод не согласуется с последующим текстом раздела, в котором указано, что персонал региональных отделений увеличился на 30 процентов, а объем финансирования мероприятий - на 60 процентов.
After the independence of Armenia, lack of funding for extracurricular and out-of-school activities, the operation of institutions providing additional education mainly on paid basis resulted in sharp decline of accessibility of out-of-school education and reduction in the services rendered. После обретения Арменией независимости недостаточный объем финансирования внеклассной и внешкольной работы и деятельность учреждений, оказывающих услуги по дополнительному образованию, преимущественно на платной основе, привели к резкому снижению уровня доступности внешкольного образования и объема предоставляемых в данной области услуг.
There has been a great demand for the investment subsidy, and the funding reserved for the purpose has been increased on several occasions; at the moment, it is EUR 110 million per year. Существует большой спрос на инвестиционные субсидии, и объем ресурсов, выделяемых на эти цели, увеличивался неоднократно; в настоящее время он составляет 110 млн. евро в год.
The total funding of $209 million includes $32 million in GEF grants and $177 million targeted to be mobilized as co-financing. Общий объем финансирования, составляющий 209 млн. долл. США, включает 32 млн. долл. США в виде субсидий ГЭФ и 177 млн. долл. США, привлекаемых на условиях софинансирования.
In 2012, UNODC continued to receive a high number of requests from States for technical assistance in crime prevention and criminal justice reform and the number of donors and funding received for such assistance increased significantly. В 2012 году ЮНОДК по-прежнему получало большое количество запросов от государств об оказании технической помощи в реформировании системы предупреждения преступности и уголовного правосудия, а число доноров и объем средств, предоставленных для оказания такой помощи, значительно увеличились.
While many stakeholders acknowledged the lack of funding for disaster risk reduction, often compounded by constrained fiscal space, the true scale of resources invested in disaster risk management from both public and private sources is unknown. Несмотря на то, что многие заинтересованные стороны подтвердили факт недофинансирования деятельности по уменьшению опасности бедствий, которое часто обусловливается ограничением бюджетно-финансовых возможностей, что подлинный объем ресурсов, выделяемых на уменьшение опасности бедствий как из государственных, так и из частных источников, неизвестен.
In the plan, UNDP should present specific actions to increase core resources and concrete suggestions on incentives, mechanisms and funding modalities to increase less restricted/earmarked non-core aligned to the outcomes of the strategic plan, 2014-2017. В этом плане ПРООН должна представить конкретные меры по увеличению объема основных ресурсов и предложения в отношении стимулов, механизмов и методов финансирования, призванных повысить объем менее ограниченных/целевых неосновных ресурсов, соответствующих конечным результатам стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
In approving the budget, the Board recommends that UNICRI ensure that sufficient funding is available for various projects, including any additional projects identified during 2014, and that the general-purpose fund has a sufficient balance to ensure the continuity of UNICRI operations. При утверждении бюджета Совет рекомендует ЮНИКРИ обеспечить достаточный уровень финансирования для различных проектов, включая любые дополнительные проекты, которые будут определены в течение 2014 года, а также необходимый объем средств общего назначения для обеспечения непрерывности операций ЮНИКРИ.
It is also concerned that legal aid is mainly provided by non-governmental organizations and that the funding provided by the State party to the Bar Association for this purpose is inadequate. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что юридическая помощь в основном предоставляется неправительственными организациями и что объем финансовых средств, которые государство-участник выделяет на эти цели Коллегии адвокатов, представляется недостаточным.
Almost 71 per cent of this funding was "non-core", however, with varying degrees of restriction on its use. Non-core funds rose by more than 300 per cent, compared with only 5 per cent for core resources, between 2006 and 2008. Почти 71 процент этого финансирования пришелся на неосновные средства, однако, с большими или меньшими ограничениями на их использование, за период с 2006 по 2008 год объем неосновных средств вырос более чем на 300 процентов, тогда как рост объема основных ресурсов составил 5 процентов.
It is also concerned that the low level of resources provided to the Equal Treatment Authority since its inception and the recent reduction in its funding and the number of staff may adversely affect its capacity to deal with an increasing caseload. Комитет также обеспокоен малым объемом средств, выделенных Органу по проблемам равноправия с момента его создания, а также недавним сокращением его финансирования и числа его сотрудников, что может отрицательно сказаться на его способности выполнять растущий объем работы.
As at 31 March 2011, 23 donors had pledged USD 324 million to the LDCF, and cumulative net funding approved by the GEF Council and the CEO amounted to USD 109 million. По состоянию на 31 марта 2011 года 23 донора объявили взносы в размере 324 млн. долл. США в ФНРС, и совокупный чистый объем финансовых средств, утвержденный Советом ГЭФ и ГДЛ, составил 109 млн. долл. США.
UNICEF has predetermined overall funding needs based on its strategic plans, and the amount of funds that can be raised depends on both the good reputation of UNICEF and National Committees' local knowledge and credibility. Совокупные потребности ЮНИСЕФ в финансировании заранее определены на основе его стратегических планов, а объем средств, которые могут быть мобилизованы, зависит как от репутации ЮНИСЕФ, так и от известности и авторитета, которыми пользуются национальные комитеты на местах.
Despite the recognized role of women in combating food insecurity and poverty, and the importance of women's access to sustainable energy, water, sanitation, education, nutrition and health to the overall development of a country, necessary funding has not matched policy commitments. Несмотря на признание роли женщин в борьбе с нехваткой продовольствия и нищетой и необходимости предоставления женщинам стабильного доступа к энергоносителям, водным ресурсам, услугам в области санитарии и образования, продуктам питания и медицинской помощи в интересах общего развития страны, объем финансирования не соответствовал объявленным программным обязательствам.