It would be helpful to know the timetable for implementation of the Plan and the funding it had been allocated. |
Было бы полезно узнать сроки осуществления Плана и объем финансирования, выделенного на его реализацию. |
Clearly more work needs to be done in mobilizing additional sources for funding the Strategic Plan projects. |
Однозначно можно сказать, что для мобилизации дополнительных источников финансирования проектов в рамках Стратегического плана требуется проделать больший объем работы. |
The Board notes that UNOPS has reduced the allocation of funding resources to training. |
Комиссия отмечает, что ЮНОПС сократило объем средств, выделяемых на учебную подготовку. |
This means that large amounts of the funding are retroactive. |
Это означает, что значительный объем финансирования носит ретроактивный характер. |
Most countries increased funding levels over the past year. |
За последний год большинство стран увеличили объем финансирования. |
Need for enhanced research and development funding. |
увеличить объем финансирования на цели научных исследований и разработок (НИОКР). |
Increase funding for basic education assistance to developing countries. |
увеличить объем финансовой помощи, который оказывается развивающимся странам в целях развития системы начального образования; |
Such a funding strategy will also reduce total cash costs, due to investment earnings. |
Такая стратегия финансирования позволит также снизить общий объем расходов благодаря поступлениям инвестиций. |
The Committee calls on the State party to provide adequate funding for such protection and support measures. |
Комитет призывает государство-участник выделять достаточный объем финансовых средств для такой защиты и поддержки. |
Regrettably, the funding of United Nations development cooperation was still low and depended on a small donor base. |
К сожалению, объем финансирования, выделяемого на сотрудничество Организации Объединенных Наций в области развития, по-прежнему является недостаточным и зависит от узкого круга доноров. |
Owing to financial constraints experienced by UNDP, individual donors and recipients, funding for the implementation of IMO's technical cooperation activities has decreased. |
В силу финансовых трудностей ПРООН, индивидуальных доноров и реципиентов объем реализации мероприятий ИМО по линии технического сотрудничества снизился. |
Its role could be expanded if more core funding were provided for development cooperation. |
Ее роль может быть расширена, если на обеспечение сотрудничества в целях развития будет выделяться больший объем основных финансовых средств. |
He pointed out that funding for information centres had been reduced by 20 per cent. |
Он отмечает, что объем финансирования для информационных центров был сокращен на 20 процентов. |
Even in specialized agencies, assessed contributions have not increased for years, leaving them to rely on voluntary funding for core activities. |
Даже в специализированных учреждениях объем начисленных взносов не увеличивался на протяжении целого ряда лет, в результате чего при осуществлении основной деятельности им приходится зависеть от добровольного финансирования. |
Finally, I again appeal for predictable funding and a maximum of non-earmarked funds. |
В заключение, я вновь призываю обеспечить предсказуемое финансирование и максимальный объем нецелевых средств. |
That required a minimum of non-earmarked funding. |
Для этого требуется минимальный объем нецелевых взносов. |
Although the 2006 budget had included an increase in provisions for prisons, funding remained inadequate. |
Хотя в бюджете на 2006 год запланировано увеличение ассигнований на тюрьмы, объем финансовых средств по-прежнему является недостаточным. |
The level of humanitarian funding is still low. |
Объем финансирования гуманитарных мероприятий по-прежнему невелик. |
The Publications Sales and Marketing Section provided extensive development funding for several of those products. |
Секция продаж и сбыта публикаций выделила для некоторых видов такой продукции значительный объем финансовых средств. |
He also urged the United Nations to allocate adequate funding to the Agency in its regular budget for 2002-2003. |
Он также призывает Организацию Объединенных Наций предусмотреть достаточный объем средств для Агентства в ее регулярном бюджете на 2002-2003 годы. |
That volume of funding would have made possible the construction of 100,000 homes and four 600-bed hospitals during the period. |
Такой объем финансирования позволил бы в течение этого периода построить 100000 единиц жилья и 4 больницы на 600 койко-мест. |
The Government also proposed to increase funding to the Royal Anguilla Police Force by EC$ 288,478. |
Правительство также предложило увеличить объем финансирования Королевских полицейских сил Ангильи на 288478 восточнокарибских долларов. |
Her Government had increased its funding for care and protection services for children and young people. |
Правительство увеличило объем выделяемых средств на службы по попечению о детях и молодежи и их защите. |
Know the amount of funding allocated for promotion. |
Знать объем финансирования, выделяемого для раскрутки сайта. |
These agencies received funding of more than $1.7 million in 2005-2006. |
В 2005/06 году объем финансирования этих учреждений составил более 1,7 млн. |