Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
However, for the purposes of transparency, the actual project funding requirements which are considerably higher are listed in separate Programme budgets. Вместе с тем в целях обеспечения транспарентности фактические потребности в финансировании проектов, объем которых значительно выше, приводятся в отдельных бюджетных сметах по программам.
These activities and sub-programmes have been ring-fenced until such time as adequate funding is received to implement them. Эти мероприятия и подпрограммы были зарезервированы до того момента, когда для их осуществления поступит достаточный объем средств.
In 2006, requests for funding exceeded $190 million. В 2006 году объем просьб о финансировании превысил 190 млн. долл. США.
But competition among United Nations organizations for a limited pool of funding complicates the system's drive for greater unity and coherence. Вместе с тем наблюдаемая между организациями системы Организации Объединенных Наций конкурентная борьба за ограниченный объем финансовых средств сдерживает стремление системы к обеспечению более высокого уровня единства и сплоченности.
Some representatives considered the amount proposed in the report for funding such activities to be insufficient. Некоторые представители сочли, что предложенный в докладе объем ассигнований на такие мероприятия является недостаточным.
Further research into destruction technologies was also considered essential and deserving of more funding within the replenishment. Отмечалось также, что дальнейшие исследования, посвященные технологиям уничтожения, совершенно необходимы и что в рамках пополнения следует увеличить объем соответствующих ассигнований.
Some extra budgetary funding has been made available but more is needed. Были выделены некоторые внебюджетные средства, но необходим больший объем ресурсов.
However, considerable additional funding will be required to renovate all the courthouses in the country. Тем не менее для ремонта всех судебных зданий в стране потребуется значительный объем дополнительных финансовых средств.
Total funding for enabling activities relating to climate change amounts to approximately USD 200 million. Общий объем финансирования стимулирующей деятельности в связи с изменением климата составляет примерно 200 млн. долл. США.
Direct access to GEF funds should substantially increase UNIDO's financial resource mobilization and decrease project funding delays. Прямой доступ к средствам ГЭФ должен значи-тельно повысить объем финансовых ресурсов, мобилизуемых ЮНИДО, и сократить задержки, связанные с финансированием проектов.
Project Five-O organizations strongly support efforts of national governments to augment resources that provide more funding for programs that empower women and promote gender equality. Организации - члены проекта «Пять-О» решительно поддерживают усилия национальных правительств, направленные на увеличение объема ресурсов, которые обеспечивают больший объем финансирования для программ, расширяющих права и возможности женщин и содействующих обеспечению гендерного равенства.
The sustainable livelihoods programme in Bolivia will also increase, with funding from the United States Agency for International Development. Увеличится также объем программы по обеспечению устойчивых источников средств к существованию в Боливии за счет финансирования Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки.
Should funding for other crime projects in the early stages of development materialize, a larger increase will be possible. В случае появления возможностей для финансирования других проектов в области борьбы с преступностью на ранних стадиях их разработки объем роста может быть более существенным.
More than ever before, funding was available, but concerns of equity and sustainability remained. Хотя сегодня имеется как никогда большой объем финансов, сохраняется проблема их справедливого и устойчивого распределения.
of total income that is thematic funding Общий объем поступлений (в процентах) по линии финансирования тематических направлений
Thematic funding (excluding humanitarian thematic) increased by 40 per cent over 2005 levels, with the largest increase for child protection. Объем финансирования тематической деятельности (за исключением тематического направления, связанного с оказанием гуманитарной помощи) увеличился по сравнению с 2005 годом на 40 процентов, причем больше всего вырос объем ассигнований на цели обеспечения защиты детей.
At the same time, donors funding to agricultural research has dramatically declined. В то же время существенно сократился объем донорского финансирования сельскохозяйственных исследований.
Kyrgyzstan attracted the largest amount of funding and the second largest number of projects. Наибольший объем финансирования приходился на Кыргызстан, который занимал второе место по количеству проектов.
Non-traditional donors funding reaches 9 per cent of total resource base by 2009 Объем финансовых средств, предоставленных нетрадиционными донорами, достигнет к 2009 году 9 процентов от совокупной ресурсной базы
The volume of funding for such special programmes is increasing from year to year. Объем финансирования соответствующих целевых программ увеличивается из года в год.
In April 2005, provincial funding increased, and these services (except for uncontested divorces and uncontested guardianships) were reinstated. В апреле 2005 года объем финансирования из бюджета провинции увеличился, и предоставление этих услуг (за исключением случаев неоспариваемых разводов и неоспариваемого опекунства) было возобновлено.
Since 2002, the General Assembly had urged UNEP to review and strengthen the present funding of the Committee. Начиная с 2002 года Генеральная Ассамблея настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования, предоставляемого в настоящее время Комитету.
Although funding gaps persist, Governments and donors alike are allocating more resources to prevention, treatment and protection efforts. Хотя проблема недофинансирования сохраняется, правительства и доноры выделяют все больший объем ресурсов на цели предупреждения, лечения и защиты.
At the bilateral level, there has been considerable increase in funding from France, Japan and the United States of America. На двустороннем уровне существенно увеличился объем финансирования, предоставляемого Соединенными Штатами Америки, Францией и Японией.
In line with standard trust fund management guidelines, a fund-raising drive is initiated if resources available for funding drop below a predetermined minimum amount. В соответствии со стандартными руководящими принципами управления целевыми фондами кампания по сбору средств объявляется после того, как имеющийся объем финансовых ресурсов опускается ниже установленной минимальной величины.