Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
Even for Level 3 priority emergencies, the funding situation showed a 54 per cent funding gap as of end-October 2014. Даже на чрезвычайные ситуации с приоритетным уровнем З объем финансирования по состоянию на конец октября 2014 года имел дефицит в размере 54 процентов.
It was also noted that extrabudgetary funding for conference service staff at that Office far exceeded the level of funding from the regular budget. Было также отмечено, что объем внебюджетного финансирования персонала конференционного обслуживания в этом Отделении намного превышает объем финансирования из регулярного бюджета.
As indicated in the recommendations on funding and resources, the required funding must be made available to enable operational activities to support national and regional action in follow-up to global conferences. Как отмечается в рекомендациях в отношении финансирования и ресурсов, необходимо выделять требуемый объем финансовых средств, с тем чтобы в рамках оперативной деятельности можно было оказывать поддержку осуществляемым на национальном и региональном уровнях мерам в ходе последующих мероприятий по итогам глобальных конференций.
(a) Invite donor countries, multilateral funding organizations and international organizations to increase funding for sustainable forest management; а) предложить странам-донорам, многосторонним финансовым учреждениям и международным организациям увеличить объем финансовых средств, выделяемых на цели обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства;
The Secretary-General recommends this funding strategy because the initial infusion of funds immediately reduces the unfunded liability and establishes a funding base to generate investment income. Генеральный секретарь рекомендует эту стратегию финансирования потому, что первоначальное выделение средств сразу же уменьшит объем нефондированных обязательств и создаст финансовую основу для генерирования доходов от капиталовложений.
UNODC has a deficient funding model, as the Office relies on a handful of donors; core funding is not assured and predictable; and the funding levels are not commensurate with the mandate. Модель финансирования ЮНОДК несовершенна: Управление опирается на небольшую группу доноров, основное финансирование ЮНОДК не является гарантированным и прогнозируемым, а объем имеющихся ресурсов не соответствует его задачам.
During the same period, overall funding for development-related activities increased slightly, or 2 per cent, but core funding dropped by 6 per cent, both in real terms. За тот же период общий объем финансирования деятельности в целях развития немного увеличился - на 2 процента, но при этом основное финансирование сократилось на 6 процентов (оба показателя в реальном выражении).
Some representatives stressed that the voluntary funding being suggested was additional to existing funding and would not detract from funds for other purposes or compromise the work of the Multilateral Fund. Некоторые представители подчеркнули, что добровольное финансирование предлагается в качестве дополнения к существующему финансированию, а значит, не уменьшает объем средств, предназначенных для других целей и не наносит ущерба работе Многостороннего фонда.
It is certainly likely that private sector funding, of various complexities, will increase in the years ahead over traditional government funding (either directly or through utility companies). Вполне вероятно, что объем средств, выделяемых частным сектором с использованием механизмов различной сложности, в ближайшие годы превысит объем традиционного государственного финансирования (осуществляемого либо напрямую, либо через ассигнования коммунальным предприятиям).
While the third triennium funding was reduced significantly, those reductions were in general accompanied by comparable increases in first triennium funding levels. В то время как объем финансирования на третий трехгодичный период был значительно снижен, эти сокращения в целом сопровождались сравнимым увеличением уровней финансирования в первый трехгодичный период.
The presenters also explained that the cumulative budget allocation for funding projects submitted by MIEs should not exceed 50 per cent of the total funds available for funding decisions at the start of each AFB session. Докладчики также поясняли, что совокупный объем ассигнований для финансирования проектов, представленных МОУ, не должен превышать 50% общего объема средств, доступных для исполнения решений о финансировании к началу работы каждого совещания САФ.
Out of these, eight referred to the need for increased domestic funding, whereas five highlighted the shrinking pool of international funding as a key challenge. Из указанных 15 стран восемь отметили необходимость увеличения внутреннего финансирования, а пять указали сокращающийся объем международного финансирования в качестве одной из основных проблем.
Inadequate funding to the non-food requirements of $135 million remains a growing concern as the "food first" culture continues to dominate funding trends. Все большую озабоченность по-прежнему вызывает недостаточный объем финансирования для удовлетворения не связанных с продовольствием потребностей, составляющих 135 млн. долл. США, поскольку в области финансирования продолжает доминировать принцип «продовольствие - прежде всего».
As regards overall funding for conference services at Vienna, table 3 indicates total current approved funding under the budgets of the United Nations and UNIDO for conference services. Что касается общего финансирования конференционного обслуживания в Вене, в таблице 3 представлен общий объем нынешних утвержденных финансовых ресурсов по бюджетам Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, выделяемых на конференционное обслуживание.
The establishment, funding and replenishment of the Global Environment Facility (GEF) was a major achievement, but funding is still not sufficient to fully meet its objectives. Создание, финансирование и пополнение Глобального экологического фонда (ГЭФ) стало одним из крупных успехов, однако объем финансирования по-прежнему недостаточен для решения всех стоящих перед ним задач.
The Senate Committee on Appropriations approved the level of funding for capital improvement projects and reduced the funding for operations of the Territorial Government by $230,000. Комитет сената по ассигнованиям утвердил объем финансирования проектов по капитальному ремонту и сократил объем средств, выделенных на деятельность правительства территории, на 230000 долл. США.
In recent years, UNICEF has attracted growing levels of total funding, but mainly as a result of an increase in non-core, or other resources, funding. В последние годы общий объем получаемых ЮНИСЕФ ресурсов возрастает, однако главным образом, в результате увеличения объема финансирования в счет неосновных или прочих ресурсов.
(b) Regular budget funding for core programmes could be increased by reviewing funding shares as mentioned above; Ь) объем финансирования ключевых программ из регулярного бюджета может быть увеличен путем пересмотра долей участия в финансировании, как об этом говорилось выше;
The Provisional Institutions have continued to provide a generous level of funding for returns, with a 50 per cent increase in returns funding from 2003 to 2004. Временные институты продолжали выделять значительные финансовые средства на цели возвращения населения: объем финансирования в 2004 году возрос на 50 процентов по сравнению с 2003 годом.
Overall it became clear that funding has increased for gender advocacy related work, and that this has gone hand in hand with a reduction in funding for service delivery work. В целом очевидно, что объем финансовых средств, выделяемых на популяризацию гендерной проблематики, вырос и что этот рост сопровождался сокращением объема финансирования сферы услуг.
This improvement will be achieved by detailing the major sources of funding and by referring to change rather than increase, to reflect the actual trend of funding that may be increasing or decreasing. Необходимое улучшение будет достигнуто за счет детализации основных источников финансирования и замены термина "увеличение" на "изменение", что позволит отражать фактически наблюдаемую тенденцию в финансировании, объем которого может увеличиваться или сокращаться.
In terms of funding, the representatives of the Panel noted that carbon financing was recognized as one of the few funding sources that would be able to generate the level of funds required for ozone-depleting substance bank management. Говоря о финансировании, представители Группы отметили, что одним из немногих источников финансирования, способных генерировать необходимый объем средств для управления банками озоноразрушающих веществ, считается углеродное финансирование.
In response to a question the representative of the Secretariat noted that UNEP would be constrained in its ability to increase its own funding for the partnerships as it would have to support the intergovernmental negotiating process and its funding was largely earmarked. Отвечая на один из заданных вопросов, представитель секретариата отметил, что ЮНЕП вряд ли сможет увеличить объем финансирования партнерств, поскольку Программе необходимо будет оказывать поддержку межправительственному переговорному процессу, а ее ассигнования в основном носят целевой характер.
UNICEF receives funding throughout the year, and is therefore not fully predictable; there is always the potential for funding gaps for programme activities in some countries. ЮНИСЕФ получает финансовые средства в течение всего года, и по этой причине объем таких средств не является полностью предсказуемым; в любой момент может образоваться нехватка средств для финансирования программных мероприятий в некоторых странах.
In 2009 overall thematic funding decreased significantly, by 14 per cent, mainly due to a steep fall in thematic humanitarian funding. В 2009 году общий объем тематических фондов значительно снизился - на 14 процентов - в основном из-за резкого падения объемов тематических гуманитарных фондов.