Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
UNEP accepted the recommendations of OIOS and explained that the adoption of a budget based on an overestimation of income led to the implementation of more programme activities than actual funding allowed, resulting in the financial deficit. ЮНЕП согласилась с рекомендациями УСВН и объяснила возникновение финансового дефицита тем, что в утвержденном бюджете расчетный объем поступлений оказался завышенным и что это привело к осуществлению большего числа программных мероприятий, чем допускалось реально полученным финансированием.
Government interviewees desired more consultative planning by the Mission, in particular in the area of training, more funding to support and manage reform initiatives, and a faster response to requests for assistance. Представители правительства, с которыми проводились беседы, выразили желание, чтобы Миссия осуществляла более широкое консультативное планирование, особенно в области учебной подготовки, направляла больший объем средств на поддержку и управление осуществлением реформенных инициатив и оперативнее реагировала на просьбы об оказании помощи.
Moreover, low levels of non-earmarked or soft-earmarked funding represent key challenges to an effective implementation of UNODC mandates and programmes and put a strain on management, coordination and normative functions. Кроме того, малый объем нерезервированных и частично резервированных средств серьезно затрудняет осуществление мандатов и программ УНП ООН и создает дополнительную нагрузку на функциональные подразделения, отвечающие за управление, координацию и нормативно-правовую работу.
The reported contingency funding within the capital master plan budget has diminished, but at the time of audit 19 of the 23 contracts remained open and construction work was ongoing. Заявленный объем резервных средств на покрытие непредвиденных расходов по генеральному плану капитального ремонта уменьшился, но на момент проведения ревизии 19 из 23 контрактов не были завершены, а строительные работы по ним продолжались.
Mr. Sarki (Nigeria) said that the QCPR provided a unique opportunity for the global community to enhance the funding, functioning and effectiveness of United Nations operational activities for development. Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики предоставляет мировому сообществу уникальную возможность увеличить объем финансирования осуществляемой Организацией Объединенных Наций оперативной деятельности в целях развития, сделать ее более отлаженной и повысить ее эффективность.
The Russian Federation increased federal funding for its national AIDS response more than twenty-fold between 2005 and 2006.4 Still, in many countries, domestic resource allocation does not reflect the priority that should be accorded to HIV/AIDS activities. И тем не менее, во многих странах объем внутренних ассигнований явно не свидетельствует о том внимании, которое следует уделять деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The source funding the largest value of current activities is Japan, followed by the World Bank and the 94-33422 (E) 210994/... Inter-American Development Bank. Наибольший объем осуществляемой в настоящее время деятельности финансируется Японией, за которой следует Всемирный банк и Межамериканский банк развития.
Co-financing contributions for such activities amounted to $57.7 million in 2008. Afghanistan and Sierra Leone received significant funding for post-crisis health system recovery. В 2008 году объем взносов в счет ресурсов по линии совместного финансирования на такую деятельность составил 57,7 млн. долл. США.
Of this total, contributions from the Government of Japan accounted for $8150000. Seventeen projects are being implemented with funding from the Government of Japan. Объем взносов в прочие неосновные ресурсы и по линии параллельного финансирования составил 1587000 долл. США.
While recognizing that improvements had been made to the system of protection against trafficking in children, UNCT-Gabon noted that there were still difficulties related to lack of funding and general governance. Отметив улучшение функционирования механизма борьбы с торговлей детьми, СГООН в то же время указала на по-прежнему недостаточный объем бюджетных ассигнований на эти цели и неэффективность общего управления.
The United States of America, whose funding increased by almost 88 per cent compared with that of 2002, continued to be the largest donor, contributing $1.8 billion in population assistance, or 54 per cent of the resources of donor countries. Крупнейшим донором продолжали оставаться Соединенные Штаты Америки, которые по сравнению с 2002 годом увеличили объем своей помощи в области народонаселения почти на 88 процентов - до 1,8 млрд. долл. США, что составляет 54 процента от ресурсов, выделяемых всеми странами-донорами.
MSC-E received funding from the European Commission to contribute to the EC project "Estimation of willingness-to-pay to reduce risks of exposure to heavy metals and cost-benefit analysis for reducing heavy metals occurrence in Europe". Следует отметить, что по сравнению с предыдущими годами общий объем оперативных расходов МСЦ-З значительно возрос, что объясняется главным образом увеличением спроса на компьютерное оборудование для расчета зависимостей "источник-рецептор".
Given the seriousness of climate change, the international community was urged to operationalize the Green Climate Fund by early 2014 and scale up the funding target to US$ 100 billion annually by 2020. С учетом серьезности проблемы изменения климата международное сообщество должно уже в начале 2014 года добиться введения в действие Зеленого климатического фонда и увеличить к 2020 году объем его финансовых ресурсов до 100 млрд. долл. США в год.
Low levels of non-earmarked or soft earmarked funding represent a key challenge to the effective implementation of the mandates and programmes of UNODC and put a strain on the management, coordination and normative functions. Ключевой проблемой для эффективного выполнения мандатов и осуществления программ УНП ООН является низкий объем нерезервированных и частично резервированных средств, вследствие чего на функциональные подразделения, отвечающие за управление, координацию и нормативно-правовую работу, ложится дополнительная нагрузка.
For example, monthly funding was increased from approximately $13,500.00 to $22,500.00 and is expected to increase even more in the 2014/15 financial year. Так, ежемесячный объем финансирования увеличился с приблизительно 13500,00 долл. США до 22500,00 долл. США и, как предполагается, будет расти и в 2014/15 финансовом году.
To keep the budget within the remaining funds available for the 2009 - 2011 replenishment, the Committee had reallocated to the 2012 - 2014 triennium $22,190,000 of HCFC investment project funding in the agencies' business plans for nonlowvolumeconsuming parties. Чтобы сохранить бюджет в пределах имеющихся средств для пополнения на 2009-2011 годы, Комитет перераспределил на трехлетний период 2012-2014 годов средства в объеме 22190000 долл. США для инвестиционных проектов финансирования сокращения ГХФУ по линии бизнес-планов учреждений Сторон, объем потребления которыми не является низким.
Consequently, the level of funding required is now much higher than it previously was, while the voluntary aspect of the Technical Cooperation Fund means that it cannot adequately provide the financial resources needed to implement medium-to large-scale projects. По этой причине объем требуемого в настоящее время финансирования значительно выше, чем ранее, а добровольный аспект Целевого фонда технического сотрудничества означает, что Фонд не в состоянии предоставлять финансовые ресурсы в достаточном объеме, необходимом для осуществления среднемасштабных и крупномасштабных проектов.
Intensified efforts to mobilize supplementary funding have resulted in an increase of over one million USDUnited States dollars in the Supplementary Fund compared to the previous biennium. Ь) активизация усилий по привлечению дополнительных средств позволила увеличить более чем на 1 млн. долл. США против предыдущего двухгодичного периода объем средств в Дополнительном фонде.
Although funding for the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) had increased tenfold thanks to assistance from the United Nations system and other donors, it was being accorded low priority in the State budget. Хотя объем финансирования деятельности Секретариата по делам женщин при президенте (СЕПРЕМ) увеличился в 10 раз благодаря помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций и других доноров, в государственном бюджете этому уделяется незначительное внимание.
Option 3 entails a modest up-front procurement of strategic reserve materials for Brindisi, which would require funding from one-time expenditure budget, and a mix of no-fee and retainer contracts. Вариант З предполагает небольшой объем первоначальных закупок стратегических резервных материальных средств для базы в Бриндизи, что потребует выделения ресурсов на единовременные расходы, и сочетание договоров «без комиссии» и «резервирования».
While Member States have increased funding, prospects for recovery remain dire unless donors are prepared to rapidly meet the needs for short-term emergency assistance, especially for food and non-food items. Хотя государства-члены увеличили объем предоставляемых ими финансовых средств, перспективы восстановления не улучшатся до тех пор, пока доноры не проявят готовность оперативно удовлетворять потребности в краткосрочной чрезвычайной помощи, и особенно в продуктах питания и других товарах.
In many countries, informal funding represents a major infusion of economic resources in nascent and new firms, in most cases constituting a larger chunk than formal venture capital. Во многих странах за счет неформального финансирования создаваемые и новые фирмы получают значительные экономические ресурсы, причем в большинстве случаев их объем превышает суммы, привлекаемые в виде формального венчурного капитала.
Sarkeesian initially planned to release the Tropes vs. Women in Video Games series in 2012, but pushed it back explaining that the additional funding allowed her to expand the scope and scale of the project. Саркисян планировала выпустить «Тропы против женщин в видеоиграх» в 2012 году, но перенесла запуск на более поздний срок, объяснив это тем, что дополнительные средства, собранные на Kickstarter, позволили ей расширить объем и масштаб проекта.
A meeting with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had provided the first opportunity for such cooperation; unfortunately, as funding had been extremely limited only five CEDAW experts had been able to participate. Совещание с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) открыло первую возможность для такого сотрудничества; к сожалению, поскольку объем выделенных финансовых ресурсов был чрезвычайно ограничен, лишь пять экспертов Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин смогли принять в нем участие.
In spite of the level of these overall contributions, UNHCR has experienced difficulty in funding some of its special programmes, for example in the Horn of Africa and for the Rwanda-Burundi emergency. Несмотря на столь значительный объем финансовых ресурсов, УВКБ сталкивалось с трудностями в финансировании некоторых своих специальных программ, например, в районе Африканского Рога и при оказании чрезвычайной помощи Руанде и Бурунди.