Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
Although funding for population activities has been rising, it has not been meeting the growing needs in developing countries. Хотя объем финансирования деятельности в области народонаселения увеличивался, он не позволял удовлетворять растущие потребности развивающихся стран.
The MoE receives the highest funding among the government ministries and strong financial support from development partners. Министерство образования получает наибольший объем финансовых ресурсов среди правительственных министерств и мощную финансовую поддержку со стороны партнеров в области развития.
As a result of this merge, the overall funding of the Open Data for Development will be larger. В результате такого объединения увеличится общий объем финансирования программы «Открытые данные в интересах развития».
Additionally, some donors are reducing and withdrawing funding in the region. Кроме того, некоторые доноры прекращают финансирование проектов в регионе или сокращают его объем.
Conclusion 7: Insufficient funding and often reduced size of funds have posed a threat to successful implementation of regional projects. Недостаточное финансирование и нередко урезанный объем денежных ресурсов представляют угрозу для успешного осуществления региональных проектов.
He confirmed that UNICEF funding for work on disability would increase and that existing resources would be used more effectively. Он подтвердил, что ЮНИСЕФ намеревается увеличить объем финансирования на деятельность в интересах инвалидов и обеспечить более рациональное использование существующих ресурсов.
The Homes and Communities Agency will continue to consider new bids for the remaining funding. Управление по вопросам жилья и общин продолжит рассмотрение заявок на остающийся объем финансирования.
Education funding is rising steadily (by 9.7 per cent from 2009 to 2010). Объем финансирования сферы образования постоянно растет: по сравнению с 2009 годом в 2010 году возрос на 9,7%.
As regards non-core resources, these have no funding cycles but are just dependent on the active agreements negotiated. В отношении неосновных ресурсов циклы финансирования не применяются, их объем зависит от действующих соглашений, достигнутых в ходе переговоров.
Among the challenges encountered were limitations in technical and managerial capacity among implementing partners, instability and humanitarian crises and the scarcity of assured longer-term funding. К числу возникших проблем относятся ограниченная техническая и управленческая способность партнеров-исполнителей, нестабильность и гуманитарные кризисы и ограниченный объем гарантированных долгосрочных инвестиций.
Increased funding from the Government had been focused on urban centres, while rural satellite clinics remained understaffed and underfunded. Правительство увеличивает объем финансирования главным образом городских центров, в то время как сельские клиники по-прежнему недоукомплектованы и испытывают нехватку средств.
The number and the volume of such funding have been increasing significantly over the past years. Количество и объем такого финансирования существенно выросли за прошедшие годы.
The main challenge for the Tunza programme is the limited funding available for its implementation. Основная проблема, связанная с осуществлением Программы "тунза", заключается в том, что для целей ее осуществления имеется ограниченный объем финансирования.
Although funding had increased, the response to the pandemic was massively under-resourced. Хотя увеличился объем средств, деятельность по борьбе с пандемией в основном не обеспечена ресурсами.
Although funding on AIDS has increased in recent years, it still falls short of what is needed. Хотя в последние годы увеличился объем финансовых средств на цели борьбы со СПИДом, он по-прежнему не соответствует потребностям.
As the Government makes progress in this sector, more funding will flow through government mechanisms instead of bypassing them. По мере достижения правительством прогресса в этом секторе больший объем финансовых средств будет проходить через правительственные механизмы, а не обходить их.
His delegation was concerned, however, that extrabudgetary funding had not been sufficient to implement ongoing integrated programmes in full. Однако его делегация обеспокоена тем, что объем внебюджет-ного финансирования является недостаточным для обеспечения осуществления в полном объеме уже принятых комплексных программ.
The secretariat welcomes the commitment of Governments in a position to do so to extend multi-year non-earmarked funding. Секретариат с удовлетворением отмечает готовность правительств, которые в состоянии сделать это, увеличить объем многолетнего нецелевого финансирования.
The initial funding target of the Peacebuilding Fund is set at $250 million. Первоначально целевой объем средств Фонда миростроительства устанавливается на уровне 250 млн. долл. США.
There were also suggestions about donor countries increasing their support and scaling up, for example, their funding for the Global Fund. Были также предложения о том, чтобы страны-доноры укрепили свою поддержку и увеличили, например, объем своего финансирования для Глобального фонда.
As a follow-up, I recently decided to double our funding for HIV/AIDS activities. В качестве следующего шага я недавно решила удвоить объем финансирования для мероприятий, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The trend in core funding showed an increase of 9.0 per cent from 2005 to 2006. В 2005-2006 годах объем основного финансирования увеличился на 9,0 процентов.
These estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels as they did in the past few years. Эти прогнозы рассчитаны исходя из того, что доноры будут и дальше увеличивать объем финансирования, как они это делали в последние несколько лет.
Annex I also details the total amount of funding required and the total amount received or pledged. В приложении I также подробно указаны общий объем требуемого финансирования и общая сумма полученных и объявленных взносов.
UNIFEM exceeded its multi-year funding framework target for regular resources in 2007, reaching $44 million. В 2007 году ЮНИФЕМ превысил установленный в его многолетней рамочной программе финансирования целевой показатель по регулярным ресурсам, объем которых составил 44 млн. долл. США.