Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
In addition, $3.5 million was provided to 122 women's centres, bringing the total funding to $14.8 million in 2005-2006. Помимо этого, в 2005/06 году было выделено 3,5 млн. канадских долларов на финансирование 122 женских центров, в результате чего общий объем их финансирования составил 14,8 млн. канадских долларов.
The Assembly, in its resolution 57/115 and subsequent resolutions, the latest of which is resolution 62/100, has urged UNEP to review and strengthen the funding of the Scientific Committee. Ассамблея в своей резолюции 57/115 и последующих резолюциях, последней их которых была резолюция 62/100, настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования Научного комитета.
However, given that the total funding from the United Nations regular budget represented only 2.6 per cent of the total budget of UNHCR for the biennium 2000-2001, those arrangements were found to be too cumbersome for the Office. Однако с учетом того, что общий объем финансирования за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составлял лишь 2,6 процента от общего объема бюджета УВКБ на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, такой механизм был признан чрезмерно громоздким для УВКБ.
The unresolved Darfur situation, which required prolonged humanitarian assistance, combined with an increase in recovery and development needs for Southern Sudan, necessitated higher funding than foreseen Неурегулированная ситуация в Дарфуре, обусловившая продолжительное оказание гуманитарной помощи, в сочетании с возросшими потребностями, связанными с восстановлением и развитием в Южном Судане, привела к тому, что объем финансирования превысил предполагавшийся объем
In addition to the one-time funding proposed above, systematic funding for the long term aimed at attaining progressive but somewhat indeterminate levels of funding through the use of both predictable and flexible funding elements is proposed as follows: Помимо предложенного выше разового выделения средств, предлагается следующий механизм систематического финансирования на долгосрочную основу, призванный обеспечить постепенно увеличивающийся, но не до конца определенный объем финансовых средств путем использования как предсказуемых, так и гибких элементов финансирования:
This report has identified the low level of funding for adult literacy as a key constraint in achieving the goals of the Decade; urgent action is required, particularly: В настоящем докладе отмечается, что одним из основных препятствий на пути к достижению целей Десятилетия является недостаточный объем финансирования мероприятий по борьбе с неграмотностью среди взрослого населения; в связи с этим необходимо срочно принять меры, в частности следующие:
Unfortunately, the actual funding provided to Peru to combat illicit drugs had declined steadily since 2002, from $140 million to a projected $57 million for 2010. К сожалению, фактический объем средств, предоставляемых Перу для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, неуклонно снижается со 140 млн. долл. США в 2002 году до прогнозируемых 57 млн. долл. США в 2010 году.
It is projected, however, that the funding required under this approach will, after about seven bienniums, drop below the pay-as-you-go requirements from that time onward. Однако, согласно прогнозам, объем финансирования, требующийся согласно этому подходу, через примерно семь двухгодичных периодов упадет ниже уровня распределительных потребностей для этого времени и далее.
World Food Programme (WFP) funding stagnated in 2007, while global food aid declined by 42 per cent from 2003 to 2007. Уровень финансирования Всемирной продовольственной программы (ВПП) в 2007 году не изменился, хотя объем глобальной продовольственной помощи в период с 2003 по 2007 год сократился на 42 процента.
Effective demand for Facility grants exceeds available funding and increasing the scale of financial support to the Facility to levels commensurate with the scale of the deaths and injuries on the roads of low- and middle-income countries remains a pressing priority. Фактический спрос на субсидии, предоставляемые Механизмом, превышают объем имеющихся средств, и увеличение объема финансовой поддержки Механизма до уровней, сопоставимых с количеством случаев смертей и травматизма на дорогах в странах с низким и средним уровнем доходов, по-прежнему является безотлагательным приоритетом.
Encourages all Member States in a position to do so to increase their funding, and to give priority to regular resources over other resources; рекомендует всем государствам-членам, которые в состоянии сделать это, увеличить объем своего финансирования и уделять первоочередное внимание регулярным ресурсам, а не прочим ресурсам;
It is important to note, as I have earlier indicated, that the recent decision by the WFP to cut food aid by 50% due to lack of funding, particularly to the IDPs, led to the further deterioration of the already delicate situation in Darfur. Важно отметить, что, как я уже говорил, недавнее решение Всемирной продовольственной программы сократить объем продовольственной помощи на 50 процентов, в частности для внутренне перемещенных лиц, из-за нехватки средств еще больше обострило и без того неустойчивую ситуацию в Дарфуре.
On the leveraging of funds, in some cases the equivalent to or double the project's funding approved by the Open-Ended Working Group was received in cash or in kind from the donor countries and host governments of the regional centres. Что касается привлечения финансовых средств, в некоторых случаях средства, которые были получены наличными или в натуральном выражении от стран-доноров или правительств стран, принимающих региональные центры, эквивалентны или двойне превышают объем финансирования проекта, утвержденного Рабочей группой открытого состава.
In Alberta, regional health care funding, and subsequent allocation for community-based services that address the needs of the homeless population, has consistently increased in proportion to population health needs. В Альберте постоянно, пропорционально медицинским потребностям населения, увеличивается объем предоставляемых на региональном уровне финансовых средств на цели охраны здоровья и последующих ассигнований на услуги, оказываемые в рамках общин для удовлетворения потребностей бездомных.
The Philippines expressed concern that poverty reduction through productive activities had received the least support among UNIDO's thematic priorities, and urged the donor community to increase funding for the Organization's poverty reduction activities. Филиппины выражают озабоченность в связи с тем, что борьба с нищетой на основе производст-венной деятельности получила наименьшую под-держку среди тематических приоритетов ЮНИДО, и настоятельно призывают сообщество доноров увеличить объем финансирования, необходимого для осуществления мероприятий Организации по борьбе с нищетой.
Assistance activities could be substantially enhanced if donors were oriented towards an appropriate means to make resources available, if commitments were increased and if full advantage was taken of such voluntary funding to carry out the activities referred to above. Мероприятия по оказанию помощи были бы значительно более эффективными, если ориентировать доноров на использование надлежащих каналов предоставления таких ресурсов, если увеличить объем помощи и если использовать такие добровольные взносы на осуществление вышеназванных мероприятий с максимальной отдачей.
Total amount of project funding approved under Quick Start programme: Dec 2007: $6 million; Dec 2009: $18 million, Dec 2011: $30 million. Общий объем финансирования проектов, утвержденный в рамках Программы быстрого запуска проектов: декабрь 2007 г.: 6 млн. долл. США; декабрь 2009 г.: 18 млн. долл. США, декабрь 2011 г.: 30 млн. долл. США.
That evaluation concluded that the estimated total funding requirement for the Fund for the triennium 2009 - 2011 should be between $343 million and $640 million. Согласно этой оценке общий объем финансовых средств, требуемых для Фонда на трехгодичный период 20092011 годов, предположительно составляет 343 млн. долл. США - 630 млн. долл. США.
He noted that the Bureau of the seventh meeting had also met twice and that, while it had welcomed the progress made in implementing decisions, it had called for increased funding for research. Он отметил, что Бюро седьмого совещания также провело две встречи и что, выразив удовлетворение прогрессом, достигнутым в деле осуществления решений, оно, тем не менее, призвало увеличить объем финансирования исследований.
The presentation also provided an overview of the investment and financial flows needed for an effective response to climate change and recognized that ensuring climate-change-resilient development will require scaling up of funding, shifts in investment patterns and optimizing the allocation of existing funds. В нем содержался также общий обзор инвестиционных и финансовых потоков, необходимых для эффективного реагирования на изменение климата, и было признано, что для обеспечения устойчивого к изменению климата развития потребуется увеличить объем финансирования, внести изменения в инвестиционные модели и оптимизировать распределение существующих средств.
National technical capacity and funding for child protection need to strengthen, as does awareness of the importance of good protection to children's health, education and equity. Необходимо укреплять национальный технический потенциал и увеличивать объем финансирования в целях защиты детей, а также повышать осведомленность о важности эффективной защиты для здоровья, образования и равенства детей.
The Special Rapporteur also calls for an increase in public funding for housing and the construction of public housing, in order to address the impacts of the crisis in human settlements and the enjoyment of human rights. Специальный докладчик призвала также увеличить государственное финансирование жилищного сектора и объем строительства государственного жилья, с тем чтобы сгладить последствия кризиса в жилищной сфере и способствовать реализации прав человека.
The establishment of these courts has occurred in parallel with improved training for lawyers and other justice professionals on family violence, and more funding for Independent Victim Advocates in all Family Violence Courts. Параллельно с созданием этих судов совершенствовалась подготовка адвокатов и других юристов, занимающихся проблемой насилия в семье, и был увеличен объем финансирования услуг независимых адвокатов потерпевших во всех судах этого профиля.
It is important to ensure that further countries are declared eligible for support from the Peacebuilding Fund and that mobilization of resources is enhanced in order to achieve the US $259 million funding and to effectively address the "transition gap". Важно добиться того, чтобы и новые страны получили право на финансовую поддержку из Фонда и чтобы процесс мобилизации ресурсов шел активнее для того, чтобы довести объем финансирования до 250 млн. долл. США и реально решить проблему дефицита средств в переходный период.
The total funding of federal targeted programmes in the educational sphere in 2002 was more than twice as high as in 2001 and totalled 4.5 billion roubles (against 2.1 billion roubles in 2001). Объем финансирования федеральных целевых программ в области образования в 2002 году увеличен по сравнению с предыдущим годом более чем в два раза и составляет 4,5 млрд. руб. (в 2001 году - 2,1 млрд. руб.).