Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
Inadequate funding exerts a braking effect on the implementation of projects in the field of girls' education. Низкий объем финансирования затрудняет осуществление проектов в системе образования для девочек.
She stated that funding requests for 2001 were anticipated to amount to US$ 12 million. Верховный комиссар объявила, что согласно подсчетам объем просьб о финансировании на 2001 год достигнет суммы в 12 млн. долл. США.
There was also a need to revitalize the monitoring and evaluation mechanisms and boost funding contributions. Важно также придать импульс деятельности механизмов контроля и оценки и увеличить объем взносов на цели финансирования.
Over the past two bienniums UNODC has attracted substantial increases in total funding. За последние два двухгодичных периода совокупный объем финансирования ЮНОДК значительно увеличился.
Since 2003, there has been a significant increase in Government funding for HIV/AIDS. С 2003 года правительство существенно увеличило объем финансирования программ по ВИЧ/ СПИДу.
As this ratio deteriorated rapidly in the 1970s, owing largely to demographic factors, funding declined sharply. После того, как в 70е годы это соотношение резко ухудшилось, главным образом из-за демографических факторов, объем финансирования резко сократился.
The Board notes that the budgeted level of funding to complete the programme has not been fully pledged by donors. Комиссия отмечает, что объем объявленных донорами взносов меньше объема бюджетных средств, необходимых для завершения программы.
In preparing the budget proposals, UN-HABITAT has assumed a 61 per cent increase in total earmarked and non-earmarked funding for the Foundation. При подготовке бюджетных предложений ООН-Хабитат исходила из того, что общий объем целевого и иного финансирования Фонда увеличится на 61 процент.
Resources and funding from voluntary contributions needed to be added. Необходимо также увеличить объем ресурсов и финансирования за счет добровольных взносов.
The bulk of funding for UNDCP comes from voluntary contributions that are difficult to forecast since funds are pledged on a yearly basis. Подавляющая часть средств Программы поступает в виде добровольных взносов, объем которых сложно прогнозировать, поскольку они объявляются на ежегодной основе.
The proposed funding for 2010-2011 is shown in table 1 below, including the core budget and extrabudgetary resources. В таблице 1 ниже приводится предполагаемый объем финансирования на 2010-2011 годы, включая основной бюджет и внебюджетные средства.
Banking loans in some countries are notable for substantially exceeding domestic deposits, thus requiring banks to rely on significant wholesale funding. В некоторых странах объем банковских займов значительно превышает объем внутренних вкладов, что вынуждает банки опираться на существенное оптовое консолидирование долга.
The international donor community must increase the level of funding for humanitarian assistance as outlined in the consolidated appeals process. Международное сообщество доноров должно увеличить объем финансирования для оказания гуманитарной помощи, как это было определено в процессе принятия призывов к совместным действиям.
Once funding has been secured, recruitment of appropriate project personnel will be undertaken to ensure adequate resourcing of programmes. Как только будут обеспечены финансовые средства, будет осуществлен набор соответствующего персонала по проектам с целью мобилизовать надлежащий объем ресурсов для программ.
Investments at the MONUC level of funding would have a minimal impact on air operations conducted by the Mission. Объем инвестиций при нынешнем объеме финансирования МООНДРК окажет минимальное воздействие на масштабы использования воздушного транспорта Миссией.
The funding of activities planned under the integrated programmes continued to be inadequate. Объем финансирования мероприятий, плани-руемых в рамках комплексных программ, по-преж-нему не отвечает требованиям.
What would constitute adequate funding of these four roles of international public finance? Какой объем финансирования деятельности в этих четырех областях за счет международных государственных финансов явился бы достаточным?
The funding was reduced due to the cutbacks and stringent measures taken to reduce the deficit. В результате урезания расходов и введения жестких мер экономии для устранения дефицита объем финансирования сократился.
It indicates that funding for mine action has regularly increased over the past four years. Она свидетельствует о том, что в последние четыре года объем инвестиций на деятельность, связанную с разминированием, постоянно возрастал.
Even with such important increases, substantial new funding will be required to meet the global resource targets. При всей значительности такого увеличения для достижения глобальных целевых показателей в отношении ресурсов потребуется значительный объем новых средств.
To that end, the Department is seeking regular budget funding at the current level for the biennium 2004-2005. В этих целях Департамент запрашивает на двухгодичный период 2004 - 2005 годов объем финансовых средств регулярного бюджета на нынешнем уровне.
Progressive funding increases are to apply over the next few years, accompanied by a number of policy changes to ensure more effective targeting. В течение следующих нескольких лет объем выделяемых финансовых средств будет постепенно увеличиваться, что будет также сопровождаться рядом изменений в проводимой политике в интересах обеспечения более эффективного определения целей.
This funding level represents 81 per cent and 78 per cent of the Annual Programme budget in 2003 and 2002 respectively. Такой объем финансирования составляет 81 процент и 78 процентов от суммы бюджета годовой программы в 2003 и 2002 годах, соответственно.
The Fund will provide significant additional resources for national HIV/AIDS efforts, an important step towards addressing the global funding gap. Фонд будет выделять значительный объем дополнительных средств для финансирования усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемых на национальном уровне, что представляет собой важный шаг на пути к выполнению глобальной нехватки финансовых средств.
UNDP funding was scaled back as some UNDP resources were reallocated to other subregional and national programmes responding to the aftermath of the crisis. Объем финансирования по линии ПРООН был сокращен, поскольку часть ресурсов ПРООН была перераспределена на цели осуществления других субрегиональных и национальных программ, направленных на преодоление последствий кризиса.