In that connection, his delegation strongly supported the resolution sponsored by Australia, which urged UNEP to strengthen the Scientific Committee's funding. |
В связи с этим делегация Маршалловых Островов решительно поддерживает резолюцию, предложенную Австралией, которая призывает ЮНЕП увеличить объем финансирования Научного комитета. |
The funding of the Scientific Committee should be re-examined to ensure that it had the staffing levels and resources required to meet its considerable responsibilities. |
Объем финансирования Научного комитета должен быть пересмотрен, с тем чтобы обеспечить Комитет персоналом должного уровня и средствами, необходимыми для выполнения его серьезных обязанностей. |
It was important that Member States should abide by their commitments and appropriate the necessary funding, as the reform process would otherwise be delayed. |
Важно, чтобы государства-члены выполнили свои обязательства и выделили необходимый объем финансовых средств, поскольку в противном случае процесс реформ замедлится. |
It would bring the total amount of funding under the Account to $52.3 million. |
В результате общий объем финансирования по линии Счета составит 52,3 млн. долл. США. |
In-cash and in-kind funding over a given 49-month period of the project is about $13 million. |
Объем финансирования проекта наличными и натурой составляет за 49 - месячный период около 13 млн. долл. США. |
Decides to maintain the current level of funding for consultants and experts; |
постановляет сохранить существующий объем финансирования услуг консультантов и экспертов; |
This certainly will bring the level of funding for the HIV/AIDS campaign in Myanmar closer to that made available to its neighbouring countries. |
Это, несомненно, позволит приблизить объем финансирования кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Мьянме к тому, что выделяется на эти цели в соседних странах. |
Support and funding for this type of capacity-building are frequently low, despite its critical role in the creation of sustainable conditions for return. |
Объем поддержки и финансирования создания такого потенциала зачастую невелик, несмотря на его важнейшую роль в формировании устойчивых условий для возвращения. |
Since 1998, the general economic downturn had greatly reduced financial support for that programme but it was hoped that as the economy recovered, funding would increase. |
С 1998 года общее ухудшение экономического положения привело к существенному уменьшению объема финансовой поддержки в рамках этой программы, однако можно надеется, что объем финансирования возрастет по мере оживления экономики. |
While the funding available to the Organization has become more stable, the level of unpaid assessments, particularly for peacekeeping activities, remains unacceptably high. |
Несмотря на то, что финансирование Организации стало более стабильным, объем невыплаченных начисленных взносов, особенно на деятельность по поддержанию мира, остается неприемлемо высоким. |
These registries function as official records of landownership and also increase municipal funding for social services, diminishing social stresses caused by arrivals of internally displaced persons. |
Эти кадастры являются официальными документами, регистрирующими право землевладения, а также позволяет увеличивать объем средств муниципалитетов, необходимых для финансирования сектора социальных услуг, что способствует уменьшению степени социальной напряженности, обусловленной прибытием внутренне перемещенных лиц. |
How should the funding of UNITAR's programmes be increased? |
Как увеличить объем финансирования программ ЮНИТАР? |
This, however, covered only part of the needs and more funding was necessary for physical rehabilitation and books. |
Это, однако, удовлетворяло лишь часть потребностей, и для мероприятий по физической реабилитации и закупке книг требовался больший объем финансовых средств. |
Rather, adequate funding and staffing should produce substantial gains in efficiency and effectiveness which would far exceed the small budget percentage necessary to support oversight and accountability processes properly. |
Скорее достаточный объем финансовых и кадровых ресурсов должен дать существенный выигрыш в действенности и эффективности, намного превышающий те небольшие бюджетные средства, которые необходимы для надлежащего обеспечения надзора и подотчетности. |
United Kingdom funding of SADC has steadily declined from its peak in 1991/92, with an estimated expenditure for 1995/96 of £2.5 million. |
Финансовая помощь, оказываемая САДК Соединенным Королевством, с 1991/92 года, когда ее объем был максимальным, постоянно сокращалась и в 1995/96 году составит, согласно оценке, 2,5 млн. фунтов стерлингов. |
He also urged Member States to boost extrabudgetary funding for UNHCR within the context of the overall coordination of humanitarian activities. |
Оратор также обращается к государствам-членам с настоятельным призывом существенно увеличить объем внебюджетных средств для финансирования деятельности УВКБ в контексте общей координации гуманитарной деятельности. |
The World Bank is the largest single source of external funding for health, as well as for HIV/AIDS prevention and control in developing countries. |
Всемирный банк предоставляет на цели здравоохранения, а также профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним в развивающихся странах больший объем внешних финансовых ресурсов, чем какой-либо другой донор. |
However, the funding levels of the Global Environmental Facility are below requirements, and the momentum of financial commitments has dropped since UNCED. |
Однако объем финансовых средств Глобального экологического фонда не отвечает потребностям, и за период после проведения ЮНСЕД степень выполнения финансовых обязательств снизилась. |
Level of international funding for forestry: trends and priorities |
Объем международного финансирования лесного хозяйства: тенденции и приоритеты |
With regard to funding, the Secretary-General had recently observed that the total amount of official development assistance had slipped to its lowest level since 1973. |
Что касается финансирования, то Генеральный секретарь отметил недавно, что общий объем официальной помощи в целях развития опустился до самого низкого уровня за период с 1973 года. |
For the future, more funding will be sought jointly with others, in the framework of an evolving consortium of research institutes involved in Middle East security studies. |
В будущем больший объем финансовых ресурсов будет изыскиваться совместно с другими организациями в рамках формирующегося консорциума научно-исследовательских учреждений, проводящих исследования по проблемам безопасности на Ближнем Востоке. |
While arms control and disarmament accounts have shrunk since the end of the cold war, UNIDIR has received more money from sources funding disarmament and development projects. |
Хотя после окончания "холодной войны" суммы, выделяемые на цели контроля над вооружением и разоружение уменьшились, ЮНИДИР получил больший объем денежных средств из источников, финансирующих проекты в области разоружения и развития. |
16.2 The main factors that have had an impact on the work programme include inadequate extrabudgetary funding, high vacancy levels and difficulties in recruiting suitable consultants. |
16.2 К числу основных факторов, которые сказались на программе работы, относятся недостаточный объем внебюджетных средств, высокая доля вакантных должностей и трудности с набором соответствующих консультантов. |
Also notable is the extent to which additional resources have been mobilized through national, bilateral and multilateral sources as a direct result of SPR seed funding. |
Также следует отметить, что через национальные, двусторонние и многосторонние источники был мобилизован значительный объем дополнительных ресурсов, что является прямым следствием "каталитического" финансирования по линии СРП. |
Another delegation asked how UNICEF determined the amount for supplementary funding and what would be the result if the full amount requested was not received. |
Другая делегация спросила, как ЮНИСЕФ определяет объем дополнительного финансирования и что произойдет, если будет получен не весь запрошенный объем. |