Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
In that connection, his delegation strongly supported the resolution sponsored by Australia, which urged UNEP to strengthen the Scientific Committee's funding. В связи с этим делегация Маршалловых Островов решительно поддерживает резолюцию, предложенную Австралией, которая призывает ЮНЕП увеличить объем финансирования Научного комитета.
The funding of the Scientific Committee should be re-examined to ensure that it had the staffing levels and resources required to meet its considerable responsibilities. Объем финансирования Научного комитета должен быть пересмотрен, с тем чтобы обеспечить Комитет персоналом должного уровня и средствами, необходимыми для выполнения его серьезных обязанностей.
It was important that Member States should abide by their commitments and appropriate the necessary funding, as the reform process would otherwise be delayed. Важно, чтобы государства-члены выполнили свои обязательства и выделили необходимый объем финансовых средств, поскольку в противном случае процесс реформ замедлится.
It would bring the total amount of funding under the Account to $52.3 million. В результате общий объем финансирования по линии Счета составит 52,3 млн. долл. США.
In-cash and in-kind funding over a given 49-month period of the project is about $13 million. Объем финансирования проекта наличными и натурой составляет за 49 - месячный период около 13 млн. долл. США.
Decides to maintain the current level of funding for consultants and experts; постановляет сохранить существующий объем финансирования услуг консультантов и экспертов;
This certainly will bring the level of funding for the HIV/AIDS campaign in Myanmar closer to that made available to its neighbouring countries. Это, несомненно, позволит приблизить объем финансирования кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Мьянме к тому, что выделяется на эти цели в соседних странах.
Support and funding for this type of capacity-building are frequently low, despite its critical role in the creation of sustainable conditions for return. Объем поддержки и финансирования создания такого потенциала зачастую невелик, несмотря на его важнейшую роль в формировании устойчивых условий для возвращения.
Since 1998, the general economic downturn had greatly reduced financial support for that programme but it was hoped that as the economy recovered, funding would increase. С 1998 года общее ухудшение экономического положения привело к существенному уменьшению объема финансовой поддержки в рамках этой программы, однако можно надеется, что объем финансирования возрастет по мере оживления экономики.
While the funding available to the Organization has become more stable, the level of unpaid assessments, particularly for peacekeeping activities, remains unacceptably high. Несмотря на то, что финансирование Организации стало более стабильным, объем невыплаченных начисленных взносов, особенно на деятельность по поддержанию мира, остается неприемлемо высоким.
These registries function as official records of landownership and also increase municipal funding for social services, diminishing social stresses caused by arrivals of internally displaced persons. Эти кадастры являются официальными документами, регистрирующими право землевладения, а также позволяет увеличивать объем средств муниципалитетов, необходимых для финансирования сектора социальных услуг, что способствует уменьшению степени социальной напряженности, обусловленной прибытием внутренне перемещенных лиц.
How should the funding of UNITAR's programmes be increased? Как увеличить объем финансирования программ ЮНИТАР?
This, however, covered only part of the needs and more funding was necessary for physical rehabilitation and books. Это, однако, удовлетворяло лишь часть потребностей, и для мероприятий по физической реабилитации и закупке книг требовался больший объем финансовых средств.
Rather, adequate funding and staffing should produce substantial gains in efficiency and effectiveness which would far exceed the small budget percentage necessary to support oversight and accountability processes properly. Скорее достаточный объем финансовых и кадровых ресурсов должен дать существенный выигрыш в действенности и эффективности, намного превышающий те небольшие бюджетные средства, которые необходимы для надлежащего обеспечения надзора и подотчетности.
United Kingdom funding of SADC has steadily declined from its peak in 1991/92, with an estimated expenditure for 1995/96 of £2.5 million. Финансовая помощь, оказываемая САДК Соединенным Королевством, с 1991/92 года, когда ее объем был максимальным, постоянно сокращалась и в 1995/96 году составит, согласно оценке, 2,5 млн. фунтов стерлингов.
He also urged Member States to boost extrabudgetary funding for UNHCR within the context of the overall coordination of humanitarian activities. Оратор также обращается к государствам-членам с настоятельным призывом существенно увеличить объем внебюджетных средств для финансирования деятельности УВКБ в контексте общей координации гуманитарной деятельности.
The World Bank is the largest single source of external funding for health, as well as for HIV/AIDS prevention and control in developing countries. Всемирный банк предоставляет на цели здравоохранения, а также профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним в развивающихся странах больший объем внешних финансовых ресурсов, чем какой-либо другой донор.
However, the funding levels of the Global Environmental Facility are below requirements, and the momentum of financial commitments has dropped since UNCED. Однако объем финансовых средств Глобального экологического фонда не отвечает потребностям, и за период после проведения ЮНСЕД степень выполнения финансовых обязательств снизилась.
Level of international funding for forestry: trends and priorities Объем международного финансирования лесного хозяйства: тенденции и приоритеты
With regard to funding, the Secretary-General had recently observed that the total amount of official development assistance had slipped to its lowest level since 1973. Что касается финансирования, то Генеральный секретарь отметил недавно, что общий объем официальной помощи в целях развития опустился до самого низкого уровня за период с 1973 года.
For the future, more funding will be sought jointly with others, in the framework of an evolving consortium of research institutes involved in Middle East security studies. В будущем больший объем финансовых ресурсов будет изыскиваться совместно с другими организациями в рамках формирующегося консорциума научно-исследовательских учреждений, проводящих исследования по проблемам безопасности на Ближнем Востоке.
While arms control and disarmament accounts have shrunk since the end of the cold war, UNIDIR has received more money from sources funding disarmament and development projects. Хотя после окончания "холодной войны" суммы, выделяемые на цели контроля над вооружением и разоружение уменьшились, ЮНИДИР получил больший объем денежных средств из источников, финансирующих проекты в области разоружения и развития.
16.2 The main factors that have had an impact on the work programme include inadequate extrabudgetary funding, high vacancy levels and difficulties in recruiting suitable consultants. 16.2 К числу основных факторов, которые сказались на программе работы, относятся недостаточный объем внебюджетных средств, высокая доля вакантных должностей и трудности с набором соответствующих консультантов.
Also notable is the extent to which additional resources have been mobilized through national, bilateral and multilateral sources as a direct result of SPR seed funding. Также следует отметить, что через национальные, двусторонние и многосторонние источники был мобилизован значительный объем дополнительных ресурсов, что является прямым следствием "каталитического" финансирования по линии СРП.
Another delegation asked how UNICEF determined the amount for supplementary funding and what would be the result if the full amount requested was not received. Другая делегация спросила, как ЮНИСЕФ определяет объем дополнительного финансирования и что произойдет, если будет получен не весь запрошенный объем.