| The estimated funding level is $1.1 million. | Предлагаемый объем финансирования составляет 1,1 млн. долл. США. |
| The proposed funding is $695,099. | Предлагаемый объем финансирования составляет 695099 долл. США. |
| Total external funding is still estimated at above 90 per cent. | Общий объем внешнего финансирования все еще составляет, по оценкам, свыше 90 процентов. |
| Joint programmes require more substantial funding than individual agency projects. | Для финансирования совместных программ требуется более значительный объем ресурсов, чем для финансирования проектов того или иного ведомства. |
| The funding from extrabudgetary sources for the biennium 2010-2011 amounted to $37,090,100. | Объем финансирования из внебюджетных источников в двухгодичный период 2010 - 2011 годов составил 37090100 долл. США. |
| During the past decade, funding for women's health remained stagnant. | В течение последнего десятилетия объем финансирования мероприятий по охране здоровья женщин оставался на прежнем уровне. |
| Estimated budget: Target funding could be $50,000 per year. | ЗЗ. Предполагаемый бюджет: Объем целевого финансирования мог бы составить 50000 долл. США в год. |
| Increased funding for those two bodies would be desirable. | Представляется целесообразным увеличить объем средств, выделяемых на финансирование этих двух органов. |
| These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels. | Эти оптимистические оценки основаны на том, что доноры и дальше будут увеличивать объем финансирования. |
| The total funding between December 2004 and February 2005 was approximately $1,000,000. | Общий объем финансовой помощи в период с декабря 2004 года по февраль 2005 года составил приблизительно 1 млн. долл. США. |
| However, limited funding was provided for technical assistance for drug demand reduction. | В то же время на техническую помощь в области сокращения спроса на наркотики был выделен ограниченный объем финансовых средств. |
| Total estimated budgetary requirements, irrespective of funding source. | Совокупный объем предполагаемых бюджетных потребностей независимо от источника финансирования. |
| The Government has prioritised funding of the Goals by increasing funding to sectors that are directly related to the Goals. | Правительство придало приоритетный характер выделению средств на реализацию Целей развития тысячелетия, увеличив объем финансирования секторов, непосредственно связанных с этими целями. |
| This is owed to very large increases in earmarked funding and modest increases in core funding. | Это объясняется тем, что объем целевого финансирования вырос весьма ощутимо, а объем взносов в счет основных ресурсов увеличился незначительно. |
| UNDP neglected to provide funding and technical resources for its own mainstreaming policy, and neither was UNIFEM funding increased in line with its expanded mandate. | ПРООН не смогла выделить финансовые и технические ресурсы для своей собственной политики актуализации гендерной проблематики, а ЮНИФЕМ не увеличил объем своего финансирования в соответствии со своим расширенным мандатом. |
| Procedures for obtaining funding and the level of funding obtainable should be clearly indicated. | Необходимо четко указывать процедуру получения финансовых средств и объем возможного финансирования. |
| In many countries, the international funding has exceeded the funding provided for the environment by the national government. | Во многих странах объем международного финансирования превышал уровень денежных средств, предоставляемых национальными правительствами для охраны окружающей среды. |
| Notwithstanding the complexities of its funding structure, over the past two bienniums UNODC has attracted substantially increased total funding. | Несмотря на сложность финансовой структуры ЮНОДК, общий объем его финансирования за последние два двухгодичных периода заметно вырос. |
| Non-core funding to UNFPA has shown a marked increase, although it represents only one half of total funding for this organization. | Объем неосновного финансирования ЮНФПА заметно увеличился, хотя он представляет лишь половину общего объема финансирования этой организации. |
| The fact that core funding had been decreasing relative to non-core funding was a matter of concern. | Не может не вызывать озабоченности тот факт, что объем основных ресурсов по сравнению с неосновными ресурсами постоянно сокращается. |
| Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. | Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала. |
| The project has recently received increased funding from donor countries and multilateral funding resources. | В последнее время возрос объем финансирования странами-донорами и из многосторонних финансовых источников. |
| Longer-term funding trends look positive, with contributions having nearly doubled in real terms over the past 15-year period, with increased funding by multilateral organizations and non-governmental and private sources being the most significant funding trend during this period. | Более долгосрочные тенденции в области финансирования вселяют оптимизм, при этом наиболее значимая из этих тенденций за последние 15 лет заключается в том, что объем взносов в реальном выражении почти удвоился, а также увеличились объемы поступлений от многосторонних организаций и неправительственных и частных доноров. |
| Regrettably, total funding of the United Nations system, in real terms, was declining, as was core funding compared to non-core funding. | К сожалению, общий объем финансирования системы Организации Объединенных Наций в реальном выражении сокращается, так же как и основное финансирование в сравнении с неосновным финансированием. |
| Increasingly over the years, non-earmarked (core operations) funding has continued to trend downwards, whereas earmarked (project-based) funding has increased. | За прошедшие годы нецелевое финансирование (на основные операции) продолжало снижаться, а объем целевого финансирования (на проекты) увеличивался. |