The estimated funding level is $1.1 million. |
Предлагаемый объем финансирования составляет 1,1 млн. долл. США. |
The proposed funding is $695,099. |
Предлагаемый объем финансирования составляет 695099 долл. США. |
Total external funding is still estimated at above 90 per cent. |
Общий объем внешнего финансирования все еще составляет, по оценкам, свыше 90 процентов. |
Joint programmes require more substantial funding than individual agency projects. |
Для финансирования совместных программ требуется более значительный объем ресурсов, чем для финансирования проектов того или иного ведомства. |
The funding from extrabudgetary sources for the biennium 2010-2011 amounted to $37,090,100. |
Объем финансирования из внебюджетных источников в двухгодичный период 2010 - 2011 годов составил 37090100 долл. США. |
During the past decade, funding for women's health remained stagnant. |
В течение последнего десятилетия объем финансирования мероприятий по охране здоровья женщин оставался на прежнем уровне. |
Estimated budget: Target funding could be $50,000 per year. |
ЗЗ. Предполагаемый бюджет: Объем целевого финансирования мог бы составить 50000 долл. США в год. |
Increased funding for those two bodies would be desirable. |
Представляется целесообразным увеличить объем средств, выделяемых на финансирование этих двух органов. |
These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels. |
Эти оптимистические оценки основаны на том, что доноры и дальше будут увеличивать объем финансирования. |
The total funding between December 2004 and February 2005 was approximately $1,000,000. |
Общий объем финансовой помощи в период с декабря 2004 года по февраль 2005 года составил приблизительно 1 млн. долл. США. |
However, limited funding was provided for technical assistance for drug demand reduction. |
В то же время на техническую помощь в области сокращения спроса на наркотики был выделен ограниченный объем финансовых средств. |
Total estimated budgetary requirements, irrespective of funding source. |
Совокупный объем предполагаемых бюджетных потребностей независимо от источника финансирования. |
The Government has prioritised funding of the Goals by increasing funding to sectors that are directly related to the Goals. |
Правительство придало приоритетный характер выделению средств на реализацию Целей развития тысячелетия, увеличив объем финансирования секторов, непосредственно связанных с этими целями. |
This is owed to very large increases in earmarked funding and modest increases in core funding. |
Это объясняется тем, что объем целевого финансирования вырос весьма ощутимо, а объем взносов в счет основных ресурсов увеличился незначительно. |
UNDP neglected to provide funding and technical resources for its own mainstreaming policy, and neither was UNIFEM funding increased in line with its expanded mandate. |
ПРООН не смогла выделить финансовые и технические ресурсы для своей собственной политики актуализации гендерной проблематики, а ЮНИФЕМ не увеличил объем своего финансирования в соответствии со своим расширенным мандатом. |
Procedures for obtaining funding and the level of funding obtainable should be clearly indicated. |
Необходимо четко указывать процедуру получения финансовых средств и объем возможного финансирования. |
In many countries, the international funding has exceeded the funding provided for the environment by the national government. |
Во многих странах объем международного финансирования превышал уровень денежных средств, предоставляемых национальными правительствами для охраны окружающей среды. |
Notwithstanding the complexities of its funding structure, over the past two bienniums UNODC has attracted substantially increased total funding. |
Несмотря на сложность финансовой структуры ЮНОДК, общий объем его финансирования за последние два двухгодичных периода заметно вырос. |
Non-core funding to UNFPA has shown a marked increase, although it represents only one half of total funding for this organization. |
Объем неосновного финансирования ЮНФПА заметно увеличился, хотя он представляет лишь половину общего объема финансирования этой организации. |
The fact that core funding had been decreasing relative to non-core funding was a matter of concern. |
Не может не вызывать озабоченности тот факт, что объем основных ресурсов по сравнению с неосновными ресурсами постоянно сокращается. |
Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. |
Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала. |
The project has recently received increased funding from donor countries and multilateral funding resources. |
В последнее время возрос объем финансирования странами-донорами и из многосторонних финансовых источников. |
Longer-term funding trends look positive, with contributions having nearly doubled in real terms over the past 15-year period, with increased funding by multilateral organizations and non-governmental and private sources being the most significant funding trend during this period. |
Более долгосрочные тенденции в области финансирования вселяют оптимизм, при этом наиболее значимая из этих тенденций за последние 15 лет заключается в том, что объем взносов в реальном выражении почти удвоился, а также увеличились объемы поступлений от многосторонних организаций и неправительственных и частных доноров. |
Regrettably, total funding of the United Nations system, in real terms, was declining, as was core funding compared to non-core funding. |
К сожалению, общий объем финансирования системы Организации Объединенных Наций в реальном выражении сокращается, так же как и основное финансирование в сравнении с неосновным финансированием. |
Increasingly over the years, non-earmarked (core operations) funding has continued to trend downwards, whereas earmarked (project-based) funding has increased. |
За прошедшие годы нецелевое финансирование (на основные операции) продолжало снижаться, а объем целевого финансирования (на проекты) увеличивался. |