Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
The estimated funding level is $1.1 million. Предлагаемый объем финансирования составляет 1,1 млн. долл. США.
The proposed funding is $695,099. Предлагаемый объем финансирования составляет 695099 долл. США.
Total external funding is still estimated at above 90 per cent. Общий объем внешнего финансирования все еще составляет, по оценкам, свыше 90 процентов.
Joint programmes require more substantial funding than individual agency projects. Для финансирования совместных программ требуется более значительный объем ресурсов, чем для финансирования проектов того или иного ведомства.
The funding from extrabudgetary sources for the biennium 2010-2011 amounted to $37,090,100. Объем финансирования из внебюджетных источников в двухгодичный период 2010 - 2011 годов составил 37090100 долл. США.
During the past decade, funding for women's health remained stagnant. В течение последнего десятилетия объем финансирования мероприятий по охране здоровья женщин оставался на прежнем уровне.
Estimated budget: Target funding could be $50,000 per year. ЗЗ. Предполагаемый бюджет: Объем целевого финансирования мог бы составить 50000 долл. США в год.
Increased funding for those two bodies would be desirable. Представляется целесообразным увеличить объем средств, выделяемых на финансирование этих двух органов.
These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels. Эти оптимистические оценки основаны на том, что доноры и дальше будут увеличивать объем финансирования.
The total funding between December 2004 and February 2005 was approximately $1,000,000. Общий объем финансовой помощи в период с декабря 2004 года по февраль 2005 года составил приблизительно 1 млн. долл. США.
However, limited funding was provided for technical assistance for drug demand reduction. В то же время на техническую помощь в области сокращения спроса на наркотики был выделен ограниченный объем финансовых средств.
Total estimated budgetary requirements, irrespective of funding source. Совокупный объем предполагаемых бюджетных потребностей независимо от источника финансирования.
The Government has prioritised funding of the Goals by increasing funding to sectors that are directly related to the Goals. Правительство придало приоритетный характер выделению средств на реализацию Целей развития тысячелетия, увеличив объем финансирования секторов, непосредственно связанных с этими целями.
This is owed to very large increases in earmarked funding and modest increases in core funding. Это объясняется тем, что объем целевого финансирования вырос весьма ощутимо, а объем взносов в счет основных ресурсов увеличился незначительно.
UNDP neglected to provide funding and technical resources for its own mainstreaming policy, and neither was UNIFEM funding increased in line with its expanded mandate. ПРООН не смогла выделить финансовые и технические ресурсы для своей собственной политики актуализации гендерной проблематики, а ЮНИФЕМ не увеличил объем своего финансирования в соответствии со своим расширенным мандатом.
Procedures for obtaining funding and the level of funding obtainable should be clearly indicated. Необходимо четко указывать процедуру получения финансовых средств и объем возможного финансирования.
In many countries, the international funding has exceeded the funding provided for the environment by the national government. Во многих странах объем международного финансирования превышал уровень денежных средств, предоставляемых национальными правительствами для охраны окружающей среды.
Notwithstanding the complexities of its funding structure, over the past two bienniums UNODC has attracted substantially increased total funding. Несмотря на сложность финансовой структуры ЮНОДК, общий объем его финансирования за последние два двухгодичных периода заметно вырос.
Non-core funding to UNFPA has shown a marked increase, although it represents only one half of total funding for this organization. Объем неосновного финансирования ЮНФПА заметно увеличился, хотя он представляет лишь половину общего объема финансирования этой организации.
The fact that core funding had been decreasing relative to non-core funding was a matter of concern. Не может не вызывать озабоченности тот факт, что объем основных ресурсов по сравнению с неосновными ресурсами постоянно сокращается.
Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала.
The project has recently received increased funding from donor countries and multilateral funding resources. В последнее время возрос объем финансирования странами-донорами и из многосторонних финансовых источников.
Longer-term funding trends look positive, with contributions having nearly doubled in real terms over the past 15-year period, with increased funding by multilateral organizations and non-governmental and private sources being the most significant funding trend during this period. Более долгосрочные тенденции в области финансирования вселяют оптимизм, при этом наиболее значимая из этих тенденций за последние 15 лет заключается в том, что объем взносов в реальном выражении почти удвоился, а также увеличились объемы поступлений от многосторонних организаций и неправительственных и частных доноров.
Regrettably, total funding of the United Nations system, in real terms, was declining, as was core funding compared to non-core funding. К сожалению, общий объем финансирования системы Организации Объединенных Наций в реальном выражении сокращается, так же как и основное финансирование в сравнении с неосновным финансированием.
Increasingly over the years, non-earmarked (core operations) funding has continued to trend downwards, whereas earmarked (project-based) funding has increased. За прошедшие годы нецелевое финансирование (на основные операции) продолжало снижаться, а объем целевого финансирования (на проекты) увеличивался.