Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
NHS funding will increase by an average of 7.1 per cent a year over and above inflation for the three-year period of the 2004 spending review (2005-06 to 2007-08). Объем финансирования, выделяемого на деятельность НСЗ, в среднем будет увеличиваться на 7,1% в год и превысит уровень инфляции на трехлетний период, учтенный в обзоре расходования бюджетных средств за 2004 год (200520062007-2008 годы).
Total value of funds received as pooled funding for the development activities relating to eight joint offices remained at $2 million in 2007. Общий объем средств, полученных по линии совместного финансирования мероприятий в области развития, связанных с восемью совместными отделениями, в 2007 году оставался на прежнем уровне и составлял 2 млн. долл. США.
Many urged UNDP to reduce support expenditures and called on Member States to increase regular funding support to UNDP. Многие делегации настоятельно призывали ПРООН сократить вспомогательные расходы и призвали государства-члены увеличить объем регулярных финансовых средств в поддержку ПРООН.
However, as seen in figure 2, funding for family planning has decreased in absolute dollar amounts since 1995 when UNFPA first began monitoring resource flows. Однако, как видно из диаграммы 2, объем финансирования на решение вопросов планирования размеров семьи сократился в абсолютном долларовом выражении с 1995 года, когда ЮНФПА впервые приступил к наблюдению за поступлением ресурсов.
Overall funding for family planning has decreased in absolute dollar amounts since 1995, and remains inadequate to meet the unmet need for contraception. Общий объем финансовых средств в абсолютном долларовом выражении, выделяемых с 1995 года на нужды в области планирования семьи, уменьшился и по-прежнему является недостаточным для удовлетворения имеющихся потребностей в средствах контрацепции.
The areas which require the most quick-impact project funding are sanitation, health, education, agriculture, roads, training and capacity-building. Самый большой объем финансирования по проектам с быстрой отдачей необходим в следующих областях: улучшение санитарных условий, здравоохранение, образование, сельское хозяйство, эксплуатация дорог, профессиональная подготовка и укрепление потенциала.
This led to an increase in the volume of humanitarian funding to $12 billion, as recorded by the Financial Tracking Service. По информации Службы отслеживания финансовых данных, это позволило увеличить объем финансирования на гуманитарные цели до 12 млрд. долл. США.
(b) That for the biennium 2006-2007, a total recommendation of $302.2 million for other resources funding is approved. Ь) утвердить на двухгодичный период 2006 - 2007 годов общий объем рекомендованного финансирования по линии прочих ресурсов в размере 302,2 млн. долл. США.
Willingness of donors, especially United Nations members, to increase funding in order to strengthen the Institute готовность доноров, прежде всего членов Организации Объединенных Наций, увеличить объем финансирования в целях укрепления Института;
Moreover, the evaluation found that UNRISD finances should be put on more secure and stable foundations and that overall funding should be increased. Кроме того, в оценке указано, что необходимо поставить деятельность ЮНРИСД на более гарантированную и стабильную финансовую основу и в целом увеличить объем его финансирования.
For 2006, the funding estimates for activities under the voluntary fund was $950,000 to cover technical assistance activities, printed material, website maintenance and the travel of participants. Объем сметы финансирования мероприятий за счет средств добровольного фонда на 2006 год составляет 950000 долл. США на покрытие затрат, связанных с мероприятиями по оказанию технической помощи, материалами для печатания документов, обслуживанием веб-сайта и путевыми расходами участников совещаний.
While regular resources income remained volatile with respect to exchange rate fluctuations, adherence to multi-year funding mechanisms is enhancing income predictability. Хотя объем поступлений по линии регулярных ресурсов оставался неустойчивым ввиду колебаний обменных курсов, использование механизмов многолетнего финансирования позволяет улучшить предсказуемость поступлений.
The funding provided in the framework of international cultural cooperation, through the implementation of UNESCO, EU and the Council of Europe projects is substantial. Значительный объем финансовых средств предоставляется в рамках международного культурного сотрудничества по линии проектов ЮНЕСКО, ЕС и Совета Европы.
There was general agreement that the scope of the Strategic Approach was such that the funding necessary to achieve significant progress toward the 2020 goal far exceeded that currently available. По общему мнению, ввиду широкого охвата Стратегического подхода, для того чтобы существенно продвинуться вперед к реализации цели 2020 года, необходим объем финансирования, который намного превышает то, что имеется в настоящее время.
Better funding and improved integration were crucial for post-conflict stabilization and national recovery, as was rapid action by the international community in response to crises. Для постконфликтной стабилизации и восстановления национальной экономики чрезвычайно важно увеличить объем финансирования и повысить эффективность интеграции, а также активизировать деятельность международного сообщества в ответ на кризисы.
Main contributors to development-related operational activities, 2011: comparison of core, non-core and total funding Главные доноры, предоставляющие ресурсы на оперативную деятельность, связанную с развитием, 2011 год: сравнительный анализ - основные ресурсы, неосновные ресурсы, общий объем
Based on these factors, the Task Force estimates the total funding required for the phase-out of all non-HCFC controlled substances for the triennium 2009 - 2011 to be some $83.67 million. По оценкам Целевой группы, подготовленным с учетом этих факторов, общий объем финансирования, требуемый для поэтапного отказа от всех отличных от ГХФУ регулируемых веществ на трехлетний период 20092011 годов, составит 83,67 млн. долл. США.
The total funding for supporting activities for the triennium 2009 - 2011 is estimated at $92 million. Общий объем финансирования мероприятий по оказанию поддержки на трехгодичный период 20092011 годов составляет по имеющимся оценкам 92 млн. долл. США.
She wished to know whether the authority, visibility, political recognition and funding of the National Committee and other public entities had increased during the reporting period. Она хотела бы знать, выросли ли за отчетный период авторитет, значимость, политическое признание и объем финансирования Национального комитета и других государственных структур.
Although core funding at UNESCO has stagnated over the past few years, extrabudgetary funds had an average annual increase of 10.6 per cent from 2002 to 2006. Несмотря на то, что в последние несколько лет объем основного финансирования в ЮНЕСКО оставался на том же уровне, среднегодовой прирост объема внебюджетных средств в период 2002 - 2006 годов составлял 10,6 процента.
Indeed, the funding currently available was minuscule in comparison to the tens of billions of dollars needed to meet adaptation needs. Действительно, объем доступного в настоящее время финансирования ничтожен по сравнению с десятками миллиардов долларов, необходимых для удовлетворения потребностей в области адаптации.
Member States should ensure that the necessary resources were provided on a predictable basis, and donor countries should increase their funding for operational activities. Государства-члены должны способствовать тому, чтобы необходимые ресурсы обеспечивались на предсказуемой основе, и страны-доноры должны увеличить объем своего финансирования оперативной деятельности.
Unfortunately, to date the Ministry of Finance has set the annual level of funding for the Centre for Human Rights in the light of its own activities. К сожалению, до сегодняшнего дня Министерство финансов устанавливает ежегодный объем финансирования Центра по правам человека исходя из собственной компетенции.
However, the ultimate level of resource requirement from Member States would depend on the funding arrangement to be approved by the governing bodies to meet these presently unfunded liabilities. Однако окончательный объем ресурсов, который потребуется выделить государствам-членам, будет зависеть от того, какой механизм финансирования будет одобрен руководящими органами для покрытия таких необеспеченных средствами обязательств.
The standardized funding model resources were based on average actual expenditure across start-up operations, derived as 0.15 per cent of the total mission budget with a ceiling set at $900,000. Объем ресурсов, предусмотренный стандартизированной моделью финансирования, основывался на среднем реальном объеме расходов во время начала операций по ставке 0,15 процента от общего бюджета миссии, при этом был установлен предельный показатель на уровне 900000 долл. США.