Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений.
An adequate volume of financing will be required from all available funding mechanisms in order to promote sustainable development, poverty eradication and the advancement of women. Из всех имеющихся источников финансирования необходимо будет обеспечить адекватный объем финансовых средств для того, чтобы содействовать устойчивому развитию, искоренению нищеты и улучшению положения женщин.
While the level of resources is first and foremost a matter of political determination by Member States, funding modalities vary in their degree of predictability. Если объем ресурсов зависит прежде всего и главным образом от политического решения государств-членов, то механизмы финансирования отличаются степенью своей предсказуемости.
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования.
It is clear that the degree of official funding being disbursed in response to debt crises has escalated rapidly and threatens to become unsustainable. Ясно, что объем официальных финансовых средств, выплачиваемых в целях урегулирования кризисов задолженности, быстро увеличивается и может достичь неприемлемо высокого уровня.
Trust funds, cost-sharing and other sources of funding increasingly have allowed RBEC to carry out programming far larger than its core resources alone would have allowed. Целевые фонды, совместное несение расходов и другие источники финансирования во все большей степени позволяют РБЕС составлять программы, имеющие гораздо больший объем, чем позволили бы лишь их основные ресурсы.
The amount of non-core was often many times greater than that of core funding. Иногда объем неосновного финансирования бывает во много раз больше объема основного финансирования.
Some speakers underlined that the high levels of non-core funding in some countries allowed UNDP to utilize its core funds to benefit low-income countries. Некоторые ораторы подчеркивали, что высокий объем неосновного финансирования в некоторых странах позволяет ПРООН использовать свои основные фонды в интересах стран с низким уровнем дохода.
Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. Две делегации выразили пожелание, чтобы следующий Администратор был выбран из числа представителей государств - членов Европейского союза, которые сообща предоставляют наибольший объем финансовых средств для организации.
Based on economies of scale, UNDP could fully absorb more programme funding, which would have an obvious effect on the ratio. На основе экономии масштаба ПРООН сможет в полной мере освоить больший объем ресурсов по линии программ, что, несомненно, скажется на данном соотношении.
A number of staff-related liabilities associated with entitlements also exist for which future required funding is not known and may be significant. Существует также ряд обязательств перед сотрудниками, которые связаны с пособиями и льготами и объем будущих расходов на выполнение которых не известен и может быть значительным.
The funding required to implement the programme comes to approximately $7 billion, a sum outside the reach of national capacity which therefore requires support from partners. Объем финансовых потребностей, необходимых для осуществления такой программы, составляет примерно 7 млрд. долл. США, мобилизовать которые страна не в состоянии, и поэтому ей необходима поддержка партнеров.
IAEA member States should increase funding for its programmes that help to locate and secure radioactive sources and that assist States in establishing pertinent domestic legislation. Государства - члены МАГАТЭ должны увеличить объем финансирования его программ, которые помогают определять местонахождение и обеспечивать безопасность радиоактивных источников и которые содействуют государствам в разработке надлежащего внутреннего законодательства.
We believe the time has arrived to reconsider the manner of and quantity of funding for the United Nations agencies, funds and programmes. Мы считаем, что настало время пересмотреть метод и объем финансирования учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The cumulative amount of co-financing from other funding partners amounts to $188 million or one third of the total approved grants. Общий объем совместного финансирования с участием других партнеров составляет 188 млн. долл. США, или одну третью часть от общего объема утвержденных грантов.
However, total commitments made under the partial funding system amounted to $98,744,455 ($153,797,000 in 2001). Вместе с тем общий объем обязательств, принятых по системе частичного финансирования, составил 98744455 долл. США (153797000 долл. США в 2001 году).
Despite all the valuable contributions, Strategy funding remains unpredictable, insecure, short-term and insufficient in the face of the growing demands from Governments and agencies for services and assistance. Несмотря на то, что все поступающие взносы и оказываемая помощь имеют важное значение, финансирование Стратегии по-прежнему носит непредсказуемый, негарантированный, краткосрочный характер, и объем его недостаточен с учетом роста потребностей правительств и учреждений в плане получения услуг и помощи.
Consequently, such products constitute an increasingly large component of malaria control programmes and the global funding requirements will have to be adjusted upwards. Поэтому с учетом того, что эти препараты все шире используются в программах борьбы с малярией, требуется пропорционально увеличить и объем финансирования соответствующей деятельности на глобальном уровне.
Unfortunately, funding for bringing depository librarians to the training site decreased in the biennium 2004-2005, which limits the number of workshops that can be offered to one per year. К сожалению, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов объем финансирования деятельности по доставке сотрудников депозитарных библиотек в учебный центр сократился, что ограничивает количество практикумов, которые могут быть организованы, одним практикумом в год.
For 2002, funding of the consolidated appeals process totalled 67.6 per cent of the $4.4 billion requested. Общий объем финансирования по линии призывов к совместным действиям за 2002 год составил 67,6 процента от испрошенных 4,4 млрд. долл. США.
The amount of funding and other forms of support for these activities from national and local bodies of State administration was higher than in 2001. Объем финансирования и иных форм поддержки их деятельности как со стороны республиканских, так и местных органов государственного управления увеличился по сравнению с 2001 годом.
As of 2004, the funding requirements of UNDP's programme in Somalia were almost five times the available core funds. По состоянию на 2004 год потребности программы ПРООН в Сомали в финансировании почти в пять раз превышали объем имевшихся основных средств.
In contrast with option 1, under this option UNCDF only a modest amount of recurrent funding to meet its operational expenses. В отличие от варианта 1, при данном варианте для ФКРООН потребуется лишь небольшой объем периодического финансирования для покрытия его оперативных расходов.
Outside this funding requirement, the goal would be to leverage as much private capital as possible to productive investments. Вне связи с указанными потребностями в финансировании задача Фонда будет заключаться в том, чтобы направить максимально большой объем частного капитала на продуктивные инвестиции.
Avg. core funding per project $m Средний объем основных ресурсов на один проект