(b) A list of programmes and activities which were either partially implemented or fully aborted owing to a lack of resources and which would be undertaken with a funding increase of 50 per cent; |
Ь) список программ и мероприятий, которые были либо частично претворены в жизнь, либо полностью прекращены из-за нехватки средств и которые осуществлялись бы, если бы объем финансовых средств увеличился на 50 процентов; |
b The amount of total income of the biennium 2006-2007 was restated by deducting $12.98 million of "funding from operating reserves" from the original amount of $162.59 million to conform to the current presentation. |
Ь Общий объем поступлений за двухгодичный период 2006 - 2007 годов был пересчитан путем вычитания статьи «Финансирование из оперативных резервов» в размере 12,98 млн. долл. США из первоначальной суммы в размере 162,59 млн. долл. США в соответствии с нынешним форматом представления отчетности. |
(b) Increase funding for the education of children living in the poorest areas and conflict-affected and remote districts, so as to ensure equal access to education for all children, including those in the most vulnerable and disadvantaged situations; |
Ь) увеличить объем финансирования на обучение детей, проживающих в беднейших районах, районах, пострадавших в результате конфликта, и отдаленных местностях, с целью обеспечения равного доступа к образованию для всех детей, в том числе детей, находящихся в наиболее уязвимых и неблагоприятных ситуациях; |
Funding for reproductive health has increased noticeably since 2007. |
В период после 2007 года объем финансирования мероприятий по охране репродуктивного здоровья значительно увеличился. |
Funding reached an all-time high during this period. |
Объем выделяемых финансовых средств достиг за этот период рекордной отметки. |
Funding for those projects from voluntary contributions totalled about 2.2 million dollars. |
Объем финансирования этих проектов, осуществляющегося за счет внесения добровольных взносов, составляет около 2,2 млн. долл. США. |
Funding by the international community has also fallen short of the mark. |
Объем финансирования этой деятельности международным сообществом также не соответствует существующим на сегодня потребностям в нем. |
Funding requirements total to US$ 534,000. |
Общий объем потребностей в финансировании составляет 534000 долл. США. |
Funding limitations have now become an important constraint. |
В настоящее время серьезным сдерживающим фактором является ограниченный объем финансовых средств. |
Funding for HIV/AIDS and reproductive health, however, remains inadequate. |
Вместе с тем объем финансирования на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом и охрану репродуктивного здоровья по-прежнему является недостаточным. |
Funding for these non-HCFC activities totals some $202.7 million. |
Общий объем финансирования на эти не связанные с ГХФУ мероприятия составляет около 202,7 млн. долл. США. |
Funding of Maori health services had not been increased by the Government for the past three years. |
За последние три года правительство не увеличило объем ассигнований на медицинское обслуживание маори. |
Funding from individual sources can fluctuate considerably from one year to the other, especially in the case of non-core resources. |
Объем финансирования из отдельных источников от года к году может значительно колебаться, и это особенно касается неосновных ресурсов. |
Funding for HIV/AIDS, which decreased for the first time in 2009, has begun increasing again. |
Объем финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, впервые сократившийся в 2009 году, вновь стал увеличиваться. |
Funding for prevention programmes should be enhanced, since prevention is the best way to fight HIV and AIDS. |
Следует увеличить объем финансирования программ профилактики, так как профилактика является наиболее эффективным способом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Funding became more diversified, and growth in voluntary income increased threefold. |
Круг источников финансирования стал более диверсифицированным, причем объем добровольного финансирования вырос в три раза. |
Funding from UNDP core funds continues to decrease. |
Объем финансирования из основных фондов ПРООН продолжает уменьшаться. |
Funding levels could still be higher, however (see the section above on children deprived of a family environment). |
Однако объем финансирования оставляет желать лучшего (см. выше раздел "Дети, лишенные семейного окружения"). |
Funding requirements total to US$ 200,000, including staff travel of entitled participants. |
Общий объем потребностей в финансировании составляет 200000 долл. США, включая путевые расходы правомочных участников. |
Funding should be sufficient to meet the security needs of humanitarian workers. |
Объем выделяемых средств должен быть достаточным для удовлетворения потребностей в обеспечении безопасности гуманитарного персонала. |
Funding levels foreseen in the near future are, however, only a fraction of the amount required. |
Однако объем средств, который предполагается получить в ближайшем будущем, составляет лишь небольшую долю от требуемого объема. |
Funding reached close to $1.1 billion in 2008. |
В 2008 году объем финансирования приблизился к 1,1 млрд. долл. США. |
Funding and activities are expected to reach approximately $5 million in 2012. |
Ожидается, что объем финансирования на указанные виды деятельности достигнет в 2012 году примерно 5 млн. долл. США. |
Funding totals fluctuate from year to year, depending primarily on the requirements for humanitarian assistance. |
Общий объем финансирования варьируется из года в год, в основном в зависимости от требуемых объемов гуманитарной помощи. |
Funding earmarked for poverty alleviation had been increased to 9 per cent of GDP in 2009. |
В 2009 году объем финансирования на цели сокращения нищеты был увеличен до 9 процентов ВВП. |