Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
The bulk of the resources, in each subprogramme, is under extrabudgetary funding and detailed justification is submitted separately to the Governing Council by the Executive Director. Основной объем ресурсов по каждой подпрограмме относится к внебюджетным средствам, и подробное их обоснование представляется отдельно Совету управляющих Директором-исполнителем.
Upon enquiry, the Committee was informed that the projection of $8.6 million in extrabudgetary funding was principally from the convention secretariats. Комитету по его просьбе сообщили, что запланированный объем внебюджетных средств в размере 8,6 млн. долл. США основан в значительной степени на данных секретариатов конвенций.
The United Nations system had experienced one fundamental evolution recently - a decline in contributions to the general budget, with growth in supplementary funding. В последнее время Организация Объединенных Наций переживает глубокие изменения - сокращается объем взносов в регулярный бюджет, повышается роль дополнительного финансирования.
However, the funding provided through that channel has been steadily declining in recent years, severely hampering the relief, recovery and reconstruction efforts of disaster-affected countries. Однако объем средств, которые выделяются по этому каналу, в последние годы постоянно сокращается, что серьезно подрывает усилия по оказанию помощи, восстановлению и реконструкции в странах, пострадавших от бедствий.
Many delegations hoped that the momentum generated by the ICPD+5 review and appraisal and the adoption of the MYFF would result in increased funding for UNFPA. Многие делегации выразили надежду на то, что динамика, наработанная в ходе обзора и оценки в рамках процесса МКНР+5 и в результате принятия МРФ, позволит увеличить объем средств ЮНФПА.
New Zealand increased its population assistance in 1999, but its funding level remained the same as in 1998 in terms of the United States dollar. Объем помощи Новой Зеландии в 1999 году увеличился, однако в пересчете на доллары Соединенных Штатов он остался на уровне 1998 года.
This means that UNDP, through its core capacity, is able to leverage non-core funding resulting in an overall cost-effective operation of its activities. Это означает, что ПРООН, используя свои основные ресурсы, в состоянии увеличить объем неосновных ресурсов, повышая, тем самым, общую эффективность своей деятельности с точки зрения затрат.
Governments were therefore urged to increase their voluntary funding for the Programme, in particular by widening the donor base and providing general-purpose contributions. Поэтому пра-вительствам было настоятельно предложено увеличить объем добровольного финансирования Программы, в частности, путем расширения базы доноров и пре-доставления взносов общего назначения.
The resource levels of all the units directly or indirectly supporting each of these activities in the Registry are proposed for increased funding in 1998. В 1998 году предлагается увеличить объем финансирования всех подразделений, оказывающих прямую или косвенную поддержку каждому из указанных видов деятельности Секретариата.
In total, funding amounts to 105 million Swiss francs, representing an increase of 22 per cent compared with the preceding period (1988-1991). В целом объем финансирования составил 105 млн. швейцарских франков, что на 22% выше по сравнению с предыдущим периодом (1988-1991 годов).
Increased funding has also stemmed from the Bill & Melinda Gates Foundation, the International Drug Purchase Facility, bilateral agencies and the United Nations. Больший объем финансовых средств также стал поступать от Фонда Билла и Мелинды Гейтс, Международного механизма закупок лекарств, двусторонних учреждений и Организации Объединенных Наций.
In 2006, there was a funding gap of $183.2 million. В 2006 году объем имеющихся средств был на 183,2 млн. долл.
In that context, the Commission requested the World Bank to follow up on its project proposal and reconsider the amount and duration of funding that is necessary. В этой связи Комиссия просила Всемирный банк провести повторное рассмотрение своего проектного предложения и еще раз определить необходимый объем и сроки финансирования.
For example it had more than doubled its annual funding for the United Nations Environment Programme (UNEP) and ratified the Kyoto Protocol in December 2002. Например, она более чем вдвое увеличила объем своих ресурсов для финансирования Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и в декабре 2002 года ратифицировала Киотский протокол.
During the most recent GEF funding phase, UNDP had the highest value of project approvals among the GEF implementing organizations. В ходе последнего этапа финансирования ГЭФ на долю ПРООН приходился наибольший объем утвержденных проектов среди организаций, занимающихся реализацией ресурсов ГЭФ.
Most of the funding for UNDP 'energy' work has been GEF support for mitigating greenhouse gas emissions, relatively little of which flows to LDCs and small island developing States. Бόльшая часть финансовых ресурсов, выделяемых на работу ПРООН в «энергетической сфере», приходится на поддержку ГЭФ, выделяемую на цели смягчения воздействия выбросов парниковых газов, лишь небольшой объем которой попадает в наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства.
He urged the international community to increase the volume of ODA, which was a major source of funding for the economic and social policies of many developing countries, especially the least developed ones. Оратор призывает международное сообщество увеличить объем ОПР, которая является одним из основных источников финансирования экономических и социальных программ многих развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
Despite constraints on core funding, the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) continued to produce excellent results on the ground. Несмотря на ограниченный объем основных финансовых ресурсов, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) продолжал добиваться отличных результатов на местах.
The funding of 115 international posts from the United Nations regular budget accounts for about four per cent annually of total budget volume. Общий объем бюджета не включает бюджетные средства на цели организационного развития в размере 10,5 млн. долл. США.
If donors live up to their expected future commitments, funding is projected to increase to $8.6 billion in 2007. Если доноры выполнят свои будущие обязательства, объем финансирования возрастет, согласно прогнозам, до 8,6 млрд. долл. США в 2007 году.
At the international level, there is still a pressing need to increase the funding for statistical programmes through coordinated, coherent and sustainable approaches. На международном уровне все еще настоятельно необходимо увеличить объем ресурсов для финансирования статистических программ на основе скоординированных, целостных и устойчивых подходов18.
In concrete terms, ECHO funding channelled through United Nations agencies was significantly higher in 2001 than in the previous year. В конкретном выражении объем предоставляемых УГЕС финансовых средств, которые направляются через учреждения Организации Объединенных Наций, был в 2001 году намного выше, чем в прошлом году.
While there had been a modest increase in regular budget funding for UNEP and Habitat, the overall level was still far short of what was required. Хотя объем финансовых средств в рамках регулярного бюджета ЮНЕП и Хабитат несколько возрос, общий их уровень еще не соответствует необходимым потребностям.
The next major source of funding is revenue from chargeable service activities, and this amounted to good EUR 8 million. Еще одним крупным источником финансирования являются доходы от оказания платных услуг, объем которых составил 8 млн. евро.
For official development assistance, humanitarian aid and global public goods, the system needs more resources than are being provided by traditional sources of funding. Что касается официальной помощи в целях развития, гуманитарной помощи и обеспечения общемировых общественных благ, то системе необходимо предоставить в распоряжение больший объем ресурсов по сравнению с тем, который поступает из традиционных источников финансирования.