| In the Africa region, funding, products and activities for malaria control dramatically increased in 2005 and 2006. | В 2005 и 2006 годах в странах африканского региона резко увеличился объем финансирования, а также средств и видов деятельности, предназначенных для борьбы с малярией. |
| Following the request of NEPAD, the increased funding for regional infrastructure has been particularly strong. | После призыва НЕПАД особенно заметно увеличился объем средств, вкладываемых в развитие региональной инфраструктуры. |
| WB current funding levels of $ 648 million | Нынешний объем финансирования со стороны Всемирного банка составляет 648 млн. долл. США |
| Core funding of these institutions should be bolstered to enhance their capacity for technical and financial assistance. | Следует увеличить объем основного финансирования этих учреждений в целях укрепления их потенциала в области оказания технической и финансовой помощи. |
| It will be more difficult to get access to funding and exports will fall because the crisis reduces demand. | Будет труднее получить доступ к финансированию, а объем экспорта сократится, поскольку кризис ведет к падению спроса. |
| This funding will provide sufficient resources to cover the Institute's core programme activities for a period of three years. | Такое финансирование позволит получить достаточный объем ресурсов для покрытия расходов на основные программные мероприятия Института в течение трех лет. |
| The amount of external funding required to complement Yemen's national contribution often has not kept pace with demands. | Объем внешнего финансирования, требуемого, чтобы дополнить йеменский национальный вклад, зачастую не поспевает за потребностями. |
| The total funding for the XENOS programme including national co-financing, amounts to approximately 160 million Euros. | В общий объем финансирования программы "Ксенос" включается и национальное параллельное финансирование в размере примерно 160 млн. евро. |
| The Government is continuing efforts to tackle online discrimination and has increased the MDI's funding for the year 2007. | Правительство не ослабляет усилий по борьбе с дискриминацией онлайн и в 2007 году увеличило объем финансирования СБДИ. |
| The programme consisted of 348 regional and interregional projects with a total amount of $255 million in funding. | Эта программа включала 348 региональных и межрегиональных проектов, а общий объем финансирования составил 255 млн. долл. США. |
| Establish a coordinated implementation of malaria related activities and enhance funding of relevant programmes to eradicate malaria. | 32.24. обеспечивать скоординированное проведение деятельности по борьбе с малярией и увеличивать объем ресурсов, выделяемых на программы по искоренению малярии. |
| Member States are encouraged to increase funding for disaster risk reduction activities, including disaster preparedness. | Государствам-членам рекомендуется увеличить объем средств, выделяемых на уменьшение опасности стихийных бедствий, в том числе на обеспечение готовности к борьбе с бедствиями. |
| Depending on the scope and duration of the mandate, the Secretary-General determines the number of additional staff and the level of operational funding required. | В зависимости от масштабов и продолжительности мандата Генеральный секретарь определяет численность дополнительного персонала и объем необходимых оперативных расходов. |
| The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. | Генеральный секретарь указывает, что этот вариант незамедлительно уменьшит объем нефондированных финансовых обязательств и создаст ресурсную базу для получения инвестиционного дохода. |
| UNICEF core funding grew annually by 0.9 per cent. | В ЮНИСЕФ объем основного финансирования ежегодно увеличивался на 0,9 процента. |
| With its assessed contributions having stagnated over the past several years, ILO pursued alternative funding strategies. | В связи с тем, что за последние несколько лет объем начисленных взносов практически не изменился, МОТ использовала стратегии альтернативного финансирования. |
| An increased amount of funding was channelled through the humanitarian pooled funds. | Увеличился объем средств, направляемых через гуманитарные объединенные фонды. |
| The least developed countries must be given increased funding and assisted in building their productive capacity. | Необходимо увеличить объем финансовых ресурсов, выделяемых наименее развитым странам, и оказать им помощь в укреплении своего производственного потенциала. |
| The international community should provide predictable funding and technical support to ensure that such countries' adaptation needs were met. | Для обеспечения удовлетворения потребностей таких стран в адаптации международному сообществу следует предоставить предсказуемый объем финансовых средств и соответствующее техническое содействие. |
| The fund is expected to become operational by mid 2007 with total funding of about EUR 100 million. | Этот фонд, как ожидается, вступит в действие в середине 2007 года, при этом объем его финансирования составит около 100 млн. евро. |
| A total of $774 million in thematic funding had been received as of 31 December 2005. | По состоянию на 31 декабря 2005 года объем средств, полученных на цели такого финансирования, составил 774 млн. долл. США. |
| In fact, funding for the Programme of Action has been consistently below targets. | В действительности, объем средств на осуществление Программы действий постоянно ниже целевых показателей. |
| While overall funding for emergencies has increased, it has not done so uniformly. | Хотя общий объем финансирования деятельности в чрезвычайных ситуациях увеличился, картина этого роста неоднородна. |
| Once funding is established, a "request for proposals" will be issued. | После того как будет определен объем финансирования, будет направлен «запрос о представлении предложений». |
| The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. | Чтобы она могла оказать реальную помощь нуждающимся странам, нужно повысить объем финансирования, получаемого Организацией. |