Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
In the Africa region, funding, products and activities for malaria control dramatically increased in 2005 and 2006. В 2005 и 2006 годах в странах африканского региона резко увеличился объем финансирования, а также средств и видов деятельности, предназначенных для борьбы с малярией.
Following the request of NEPAD, the increased funding for regional infrastructure has been particularly strong. После призыва НЕПАД особенно заметно увеличился объем средств, вкладываемых в развитие региональной инфраструктуры.
WB current funding levels of $ 648 million Нынешний объем финансирования со стороны Всемирного банка составляет 648 млн. долл. США
Core funding of these institutions should be bolstered to enhance their capacity for technical and financial assistance. Следует увеличить объем основного финансирования этих учреждений в целях укрепления их потенциала в области оказания технической и финансовой помощи.
It will be more difficult to get access to funding and exports will fall because the crisis reduces demand. Будет труднее получить доступ к финансированию, а объем экспорта сократится, поскольку кризис ведет к падению спроса.
This funding will provide sufficient resources to cover the Institute's core programme activities for a period of three years. Такое финансирование позволит получить достаточный объем ресурсов для покрытия расходов на основные программные мероприятия Института в течение трех лет.
The amount of external funding required to complement Yemen's national contribution often has not kept pace with demands. Объем внешнего финансирования, требуемого, чтобы дополнить йеменский национальный вклад, зачастую не поспевает за потребностями.
The total funding for the XENOS programme including national co-financing, amounts to approximately 160 million Euros. В общий объем финансирования программы "Ксенос" включается и национальное параллельное финансирование в размере примерно 160 млн. евро.
The Government is continuing efforts to tackle online discrimination and has increased the MDI's funding for the year 2007. Правительство не ослабляет усилий по борьбе с дискриминацией онлайн и в 2007 году увеличило объем финансирования СБДИ.
The programme consisted of 348 regional and interregional projects with a total amount of $255 million in funding. Эта программа включала 348 региональных и межрегиональных проектов, а общий объем финансирования составил 255 млн. долл. США.
Establish a coordinated implementation of malaria related activities and enhance funding of relevant programmes to eradicate malaria. 32.24. обеспечивать скоординированное проведение деятельности по борьбе с малярией и увеличивать объем ресурсов, выделяемых на программы по искоренению малярии.
Member States are encouraged to increase funding for disaster risk reduction activities, including disaster preparedness. Государствам-членам рекомендуется увеличить объем средств, выделяемых на уменьшение опасности стихийных бедствий, в том числе на обеспечение готовности к борьбе с бедствиями.
Depending on the scope and duration of the mandate, the Secretary-General determines the number of additional staff and the level of operational funding required. В зависимости от масштабов и продолжительности мандата Генеральный секретарь определяет численность дополнительного персонала и объем необходимых оперативных расходов.
The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. Генеральный секретарь указывает, что этот вариант незамедлительно уменьшит объем нефондированных финансовых обязательств и создаст ресурсную базу для получения инвестиционного дохода.
UNICEF core funding grew annually by 0.9 per cent. В ЮНИСЕФ объем основного финансирования ежегодно увеличивался на 0,9 процента.
With its assessed contributions having stagnated over the past several years, ILO pursued alternative funding strategies. В связи с тем, что за последние несколько лет объем начисленных взносов практически не изменился, МОТ использовала стратегии альтернативного финансирования.
An increased amount of funding was channelled through the humanitarian pooled funds. Увеличился объем средств, направляемых через гуманитарные объединенные фонды.
The least developed countries must be given increased funding and assisted in building their productive capacity. Необходимо увеличить объем финансовых ресурсов, выделяемых наименее развитым странам, и оказать им помощь в укреплении своего производственного потенциала.
The international community should provide predictable funding and technical support to ensure that such countries' adaptation needs were met. Для обеспечения удовлетворения потребностей таких стран в адаптации международному сообществу следует предоставить предсказуемый объем финансовых средств и соответствующее техническое содействие.
The fund is expected to become operational by mid 2007 with total funding of about EUR 100 million. Этот фонд, как ожидается, вступит в действие в середине 2007 года, при этом объем его финансирования составит около 100 млн. евро.
A total of $774 million in thematic funding had been received as of 31 December 2005. По состоянию на 31 декабря 2005 года объем средств, полученных на цели такого финансирования, составил 774 млн. долл. США.
In fact, funding for the Programme of Action has been consistently below targets. В действительности, объем средств на осуществление Программы действий постоянно ниже целевых показателей.
While overall funding for emergencies has increased, it has not done so uniformly. Хотя общий объем финансирования деятельности в чрезвычайных ситуациях увеличился, картина этого роста неоднородна.
Once funding is established, a "request for proposals" will be issued. После того как будет определен объем финансирования, будет направлен «запрос о представлении предложений».
The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. Чтобы она могла оказать реальную помощь нуждающимся странам, нужно повысить объем финансирования, получаемого Организацией.