Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
Operational programme funding allocation for GEF climate change projects, 1991 - 2004, is shown in figure 3. На рис. 3 показан объем ассигнований на финансирование оперативных программ для проектов ГЭФ в области изменения климата за период 1991-2004 годов.
Announced United States and European Union increases in funding for the fight against HIV/AIDS would raise annual spending by another $1.2 billion by 2005. С учетом объявленного Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом увеличения финансовой поддержки усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом объем ежегодных расходов к 2005 году увеличится еще на 1,2 млрд. долл. США.
After many years of decline, official development assistance levels have recently increased somewhat in real terms, and funding for HIV/AIDS prevention and treatment has grown rapidly. После многих лет спада уровни официальной помощи в целях развития в реальном исчислении в последнее время несколько возросли, при этом значительным образом возрос объем финансовых средств на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа.
The incremental funding needed to fully support the action plan is estimated at $118 million a year for building national statistical capacities such as population and housing censuses. В нем определен увеличившийся объем финансовых средств, необходимых для полной поддержки Плана действий, в размере 118 млн. долл. США в год для создания национальных статистических потенциалов, например для проведения переписей населения и обследования домашних хозяйств.
Current year technical assistance in the field of TCB amounts to some $38 million originating from different bilateral and multilateral funding sources. В текущем году объем технической помощи, оказываемой в области СТП, составляет почти 38 млн. долл. США, выделенных различными двусторонними и многосторонними источниками.
Therefore, as the project is currently in the middle of its first major phase, the overall level of funding required remains unchanged. Соответственно, в связи с тем, что осуществление этого проекта в настоящее время находится в середине его первого крупного этапа, общий объем необходимых финансовых средств остается неизменным.
It was a matter of concern that, of the three thematic priorities, poverty alleviation through productive activities continued to receive the least funding. Озабоченность вызвало то, что из трех тема-тических приоритетов борьба с бедностью посред-ством производственной деятельности продолжает получать наименьший объем финансирования.
Moreover, funding for future projects and programmes had increased to a record level of US$ 280 million. Кроме того, рекордного уровня в 280 млн. долл. США достиг объем средств на будущие проекты и программы.
It is evident that a substantial amount of research and development funding is being directed towards technology that will make production at greater water depths possible. Совершенно очевидно, что значительный объем средств на исследования и разработки в настоящее время направляется в область технологии, которая позволит увеличить глубину, на которой ведется добыча.
The current total funding for the demarcation project, amounting to $13 million, was underestimated in 2004 and is now almost exhausted. Совокупный объем ассигнований на осуществление проекта демаркации, составляющий в настоящее время 13 млн. долл. США, в 2004 году был недооценен и сейчас практически полностью исчерпан.
The amount of the public funding used for the stabilization of large financial institutions alone has exceeded the volume of total development assistance over the last 50 years. Размер государственного финансирования, использованного только для стабилизации крупных финансовых учреждений, превысил объем общей помощи на цели развития за последние 50 лет.
Purchase for Progress projects have been initiated in 20 pilot countries, with overall funding amounting to $137 million over five years. Проекты «Закупки во имя прогресса» были инициированы в 20 странах проведения эксперимента, и общий объем финансирования составляет 137 млн. долл. США на пятилетний период.
The amount of funding received has increased through donations of works of art by artists and exhibitions organized to support the organization's work. Объем получаемых средств увеличился благодаря тому, что люди искусства передают в дар Центру свои произведения и проводят выставки в поддержку деятельности организации.
The Basel Convention Secretariat had signed an agreement with the United States Environmental Protection Agency for a maximum of $2 million funding over a four-year period for mercury-related projects. Секретариат Базельской конвенции подписал соглашение с Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов на максимальный объем финансирования в размере 2 млн. долл. США для осуществления проектов в области ртути в течение четырехлетнего периода.
The draft decision would call upon the Executive Committee of the Multilateral Fund to increase funding for institutional strengthening and to extend it beyond 2010. В этом проекте решения Исполнительному комитету Многостороннего фонда предлагается увеличить объем финансирования на цели укрепления институциональной структуры и продолжить его после 2010 года.
It had approved 82 of those over the reporting period, with total funding of more than $6.8 million. Он утвердил 82 из них в течение отчетного периода, а общий объем финансирования по ним составил 6,8 млн. долларов США.
Level of funding (US$) Объем финансиро-вания (в долл. США)
The project had no clear indication of lifetime funding, a circumstance exacerbated by the fact that it did not fall within the ambit of an existing partnership area. В проекте четко не указан объем финансирования, который потребуется на весь срок его осуществления, и ситуация осложняется тем, что он не относится к сфере действия ни одного из существующих секторов партнерства.
For planning purposes, a minimum package of technical and advisory services is envisaged, together with related operating costs, and a small amount of essential programme funding for each level of need. Для целей планирования предусматривается минимальный пакет технических и консультативных услуг вместе с сопутствующими оперативными расходами и небольшой объем финансирования важнейших программ для каждого уровня потребностей.
Several delegations called for a need to maintain - or increase - funding and development assistance in the face of economic turmoil. Ряд делегаций обратили внимание на то, что, невзирая на экономические потрясения, необходимо обеспечивать на прежнем уровне или увеличивать объем финансирования и помощь в целях развития.
The proposed biennial support budget for UNIFEM for 2010-2011 is estimated at $39.8 million and includes funding for 83 posts. Объем предлагаемого бюджета вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляет 39,8 млн. долл. США, что включает ассигнования на финансирование 83 должностей.
UNFPA received increased co-financing contributions from United Nations joint funding mechanisms in 2008 in the amount of $37.7 million. В 2008 году объем взносов, полученных ЮНФПА по линии механизмов совместного финансирования Организации Объединенных Наций, увеличился, составив 37,7 млн. долл. США.
The total contributions received from United Nations agencies in 2008 total $61.4 million, including those from the joint funding mechanisms mentioned above. Общий объем взносов, полученных в 2008 году от учреждений Организации Объединенных Наций, составил 61,4 млн. долл. США, включая упомянутые выше взносы по линии механизмов совместного финансирования.
WFP had received significant support for scaling up its programmes, but funding still fell far short of the estimated needs for supporting all outcomes of the Framework. ВПП получила значительную поддержку для расширения своих программ, однако объем финансовых средств по-прежнему не соответствует предполагаемым потребностям для поддержки достижения всех заявленных в этом документе целей.
While those have allowed increased funding for the health sector, they are inherently pro-cyclical; thus their revenues are likely to fall during a recession. Хотя эти механизмы позволяют увеличить объем финансирования сектора здравоохранения, они неизбежно носят проциклический характер; поэтому в период рецессии весьма вероятно сокращение их доходов.