Примеры в контексте "Funding - Объем"

Примеры: Funding - Объем
From the foregoing, it is evident that very substantial amounts of new funding are needed for at least the next decade to propel the region into a faster growth path. С учетом вышесказанного очевидно, что для обеспечения региону возможностей ускорения темпов роста потребуется, по крайней мере на протяжении следующего десятилетия, предоставить очень значительный объем новых финансовых ресурсов.
At a time when CARICOM countries were facing their most daunting challenges, he regretted that UNDP assistance had been substantially reduced as a result of the decline in its core funding, seriously affecting poverty eradication, social programmes and the most vulnerable groups of society. Он с сожалением отмечает, что в период, когда перед странами КАРИКОМ стоят труднейшие задачи, объем оказываемой ПРООН помощи существенно сократился в результате снижения объема ее основных ресурсов, что серьезно сказывается на деятельности по борьбе с нищетой, социальных программах и положении наиболее уязвимых групп населения.
While the commitment to increased volume is a critical element of the UNDP regular funding legislation, it is also important to note the efforts made by member States to put the UNDP resource base on a sounder and more predictable footing. Хотя стремление увеличить объем взносов является важным элементом решений о финансировании в счет регулярных ресурсов ПРООН, необходимо также отметить усилия, предпринимаемые государствами-членами в целях перевода ресурсной базы ПРООН на более надежную и предсказуемую основу.
In applying the partial funding formula, UNCDF has reduced its new approvals downwards to $10.6 million from an original target of $20 million. Применяя формулу частичного финансирования, ФКРООН сократил стоимостной объем своих новых утвержденных проектов до 10,6 млн. долл. США с первоначального целевого показателя на уровне 20 млн. долл. США.
Hope has been expressed that such steps will be undertaken expeditiously in order to enable the GEF to increase its catalytic funding to support activities to combat desertification and land degradation. Была выражена надежда на то, что такие шаги будут предприниматься оперативно, с тем чтобы ГЭФ мог увеличить объем осуществляемого им стимулирующего финансирования в интересах поддержки деятельности по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
As of 1 October 2002, deadline for the submission of applications, the total requests for funding for 2003 amounted to US$ 4.5 million. На 1 октября 2002 года - предельный срок подачи заявок - общий объем заявок на предмет финансирования на 2003 год составил 4,5 млн. долл. США.
My delegation urges international donors to increase funding to meet the humanitarian needs of the people of Liberia, particularly through the consolidated appeal, which is presently seriously underfunded. Моя делегация настоятельно призывает международных доноров увеличить объем финансирования в целях удовлетворения гуманитарных потребностей народа Либерии, в частности в рамках призыва к совместным действиям, который в настоящее время испытывает серьезные трудности в области финансирования.
Similarly, in 2000, Finland, New Zealand, Norway and Switzerland increased funding levels in local currency but, owing to exchange-rate variations, registered decreases in terms of the dollar. Точно так же объем помощи Финляндии, Новой Зеландии, Норвегии и Швейцарии в 2000 году в национальной валюте возрос, однако по причине колебаний валютных курсов в пересчете на доллары Соединенных Штатов он сократился.
She reiterated the concern of UNICEF with regard to regular resources income, which was projected to reach only $620 million by 2005 against a funding target of $720 million. Она вновь выразила обеспокоенность ЮНИСЕФ по поводу поступлений по линии регулярных ресурсов, объем которых, согласно прогнозам, достигнет к 2005 году лишь 620 млн. долл. США по сравнению с целевым финансовым заданием, составляющим 720 млн. долл. США.
The panel took note of the contribution of InfoDev, but underlined that its resources remained very far below the levels of funding required for ICT advancement in developing countries. Группа приняла к сведению вклад «ИнфоДев», однако подчеркнула, что объем ресурсов этой программы значительно ниже уровня средств, требуемых для развития ИКТ в развивающихся странах.
As a sign of their support, a number of OECD/DAC donors indicated at the meeting an intention to increase regular funding commitments for 2001. В подтверждение своей поддержки ряд доноров ОЭСР/КСР заявили на Совещании о своем намерении увеличить объем обязательств по выделению средств в регулярные ресурсы на 2001 год.
Many feel that United States funding in the area of population would have been greatly diminished had it not been for his diligent advocacy. Многие считают, что лишь благодаря его неутомимой пропагандистской работе удается спасти объем финансирования в области народонаселения в Соединенных Штатах Америки от резкого сокращения.
An evaluation of the Institute's structural problems was urgently needed, together with the identification of sources of funding and the level of support required for its effective functioning. Остро назрела необходимость провести оценку проблем структурного характера, с которыми сталкивается Институт, а также определить источники финансирования и объем помощи, необходимой для его эффективного функционирования.
It was noted that funding for the activities at Headquarters would increase despite a constant level of staffing and that there might therefore not be a clear need for the increase in resources. Было отмечено, что объем средств, выделяемых на деятельность в Центральных учреждениях, будет увеличиваться, хотя численность персонала остается неизменной, и что в связи с этим, возможно, отсутствует явная потребность в увеличении объема ресурсов.
Modest funding has been received, which has enabled several minority representatives from disadvantaged groups in Latin America, Eastern Europe, Asia and Africa to participate in the seventh to ninth sessions of the Working Group in 2001, 2002 and 2003. В связи с этим был получен умеренный объем средств, который позволил ряду представителей меньшинств из обездоленных групп населения Латинской Америки, Восточной Европы, Азии и Африки принять участие в работе седьмой - девятой сессий Рабочей группы в 2001, 2002 и 2003 годах.
The total funding, necessary for several activities (i.e. meetings task forces, consultants' travel of delegates from transition economies) is US$ 800,000 for two years (extendible). Общий объем финансирования, необходимый для осуществления различных мероприятий (например, организация совещаний и целевых групп, консультационные поездки делегатов из стран с переходной экономикой) составляет 800000 долл. США на двухлетний период (который может быть продлен).
As for government funding as such, total public investment in 1997-1998 was approximately $562 million (including GST), representing about 0.57 per cent of GDP. Что касается непосредственно правительственного финансирования, то общий объем государственных инвестиций в 1997-1998 годах составил примерно 562 млн. новозеландский долларов (включая ОНП), что равнялось примерно 0,57% от ВВП.
While no national study had been conducted on the pay gap between men and women professors, she confirmed that women did receive lower wages and a lower level of funding for research and assistance. Хотя на национальном уровне не проводилось исследований проблемы разрыва в оплате труда между профессорами-мужчинами и профессорами-женщинами, она подтверждает, что женщины действительно получают более низкую зарплату и меньший объем финансирования на проведение исследовательских работ и деятельность по оказанию помощи.
Over the next three years, funding will need to keep pace with capacity development to ensure that countries can replicate effective prevention, care and treatment interventions on a scale large enough to have an impact. На протяжении последующих трех лет будет необходимо привести объем выделяемых финансовых средств в соответствие с расширяющимися возможностями для обеспечения того, чтобы страны могли перенимать опыт по осуществлению эффективных мероприятий в области предотвращения, ухода и лечения в масштабах, дающих соответствующие результаты.
OIOS recommends that the IMIS Steering Committee, in developing the long-term strategy for IMIS as per recommendation 2 above, also determine the total funding requirements for IMIS. УСВН рекомендует Руководящему комитету по ИМИС при разработке долгосрочной стратегии для ИМИС в соответствии с рекомендацией 2 выше определить также общий объем потребностей ИМИС в финансовых ресурсах.
There is a need to enhance the current level of research funding by a factor of two to three during the next five years. Необходимо поднять на более высокий уровень финансирование научных исследований, то есть увеличить объем этого финансирования в ближайшие пять лет в два-три раза.
Many delegations stressed that official development assistance (ODA) had been declining and expressed regret that adequate external funding, including ODA, had not materialized. Многие делегации подчеркнули, что объем официальной помощи в целях развития (ОПР) сокращается, и выразили сожаление в связи с тем, что надлежащие внешние финансовые средства, включая ОПР, не были обеспечены.
In fact, the growth of core funding in real terms has been stagnant, while there has been exponential growth of non-core funds. Фактически, объем основных ресурсов в реальном выражении не изменялся, в то время как имело место заметное увеличение объема неосновных ресурсов.
By investing resources up front and resorting to the bond market, this programme increases current aid flows to ensure reliable and predictable funding flows, up to and including 2015. За счет первоначального инвестирования средств и использования рынка облигаций данная программа в состоянии увеличить нынешний объем помощи для обеспечения надежного и предсказуемого финансирования на период до 2015 года включительно.
For the 1999/2000 fiscal year, international funding for projects, programmes and other initiatives taken to further this realization will amount to 30.6 per cent of the total budget. В течение 1999/2000 финансового года объем международного финансирования проектов, программ и других инициатив, предпринятых для содействия осуществлению этих прав, составит 30,6% от общей системы бюджета.