With regard to the explosion in Tayr Harfa (Sector West) on 17 December, UNIFIL found that eyewitness accounts, the material damage caused and the metallic ordnance fragments collected at the site all pointed to the detonation of a large quantity of explosives. |
Что касается взрыва, имевшего место 17 декабря в Тайр-Харфе (Западный сектор), то ВСООНЛ ознакомились с показаниями свидетелей, документировали причиненный материальный ущерб и обнаружили металлические осколки боеприпасов на месте взрыва, причем вся собранная информация свидетельствовала о том, что было подорвано устройство большой мощности. |
And what we found was - we jumbled up the photographs so they couldn't recognize the before and after - what we found was that the patients were regarded as being more attractive after the surgery. |
Мы перемешали фотографии, чтобы нельзя было узнать людей до и после операции и мы обнаружили, что после операции пациенты считались более привлекательными. |
So we went to the white pages, and we found, we looked through the Rita Krills in the phonebook, and we looked through a couple of different addresses, and that took us to Google Maps, where we found a house. |
И мы прошлись по всем городам, где мы обнаружили Риту Криль, и узнали, что в тот день во Флориде были грозы и дождь. |
And what we found was that, instead of getting worse and worse, in many cases it could get better and better, and much more quickly than people had once realized. |
А мы обнаружили, что вместо ухудшения зачастую болезнь переходит в ремиссию и гораздо быстрее, чем люди думали раньше. |
And what we found was - we jumbled up the photographs so they couldn't recognize the before and after - what we found was that the patients were regarded as being more attractive after the surgery. |
Мы перемешали фотографии, чтобы нельзя было узнать людей до и после операции и мы обнаружили, что после операции пациенты считались более привлекательными. |
And what we found was that the builders thought that thesewere beautiful pieces of origami, and they were willing to pay forthem five times more than the people who just evaluated themexternally. |
Мы обнаружили, что изготовители думали, что они создалипрекрасные оригами, и они хотели заплатить за них в пять разбольше, чем сторонние наблюдатели. |
What we found is - If I got this data back studying youhere in the room, I would be thrilled, because there's very clearlya trend that's going on there, and that means that I can getpublished, which is all that really matters. |
Мы обнаружили - если я протестирую вас, и эти данныеподтвердятся, я буду очень рад. Так они докажут произошедшие вобществе изменения, и мою работу могут опубликовать. Этоединственное, что меня волнует. |
What we found is - If I got this data back studying you here in the room, I would be thrilled, |
Мы обнаружили - если я протестирую вас, и эти данные подтвердятся, я буду очень рад. |
And what we found - so this is now supposed to be, again, my bacterial cell - is that Vibrio fischeri has a protein - that's the red box - it's an enzyme that makes that little hormone molecule, the red triangle. |
И мы обнаружили, - опять возьмем нашу клетку бактерии, - что у Вибрио фишери есть белок, вот этот красный прямоугольник, это фермент, который производит эту маленькую молекулу-гормон - красный треугольник. |
However, by using glucose with C-1, the carbonyl carbon, marked with the isotope 13C in the reaction, researchers found that the a-dicarbonyl formed has the carbonyls located at C-5 and C-6 of the original glucose backbone. |
Однако, пометив карбонил углерода в локанте C-1 изотопом 13С, исследователи обнаружили, что образованный a-дикарбонил содержал карбонилы, располагавшиеся в локантах C-5 и C-6 исходной молекулы D-глюкозы. |
Germany found that their submarines, or U-boats, while of limited effectiveness against surface warships on their guard, were greatly effective against merchant ships, and could easily patrol the Atlantic even when Allied ships dominated the surface. |
Немцы обнаружили, что их подводные лодки, хотя и малоэффективны против надводных боевых кораблей, хорошо справляются с торговыми кораблями и могут легко патрулировать Атлантику даже при господстве британских сил на поверхности моря. |
Studies by Fankhauser et al. (1997) and Azar (1999) found that greater concern over the distribution of impacts lead to more severe predictions of aggregate impacts. |
и Азар (1999) обнаружили, что большая обеспокоенность по поводу распространения воздействий приводит к более тяжелым прогнозам совокупных последствий. |
In January 1803, Charles Robbins and Charles Grimes in the schooner Cumberland explored the whole of the bay, and found the mouth of the Yarra River, on which they rowed as far as Dights Falls at Collingwood. |
В январе 1803 Чарльз Роббинс и Чарльз Граймс на шхуне Cumberland обошли весь залив и обнаружили устье Ярры, по которой поднялись вплоть до водопада Дайтс в районе современного Коллингвуда. |
During Bill Oakley and Josh Weinstein's period as showrunners, they found that as they aged, Homer seemed to become older too, so they increased his age to 38. |
Во время производства эпизодов Биллом Оукли и Джошем Вайнштейном они обнаружили, что они сами уже в возрасте и поэтому сделали Гомера старше, увеличив его возраст до 38 лет. |
Later, when Meyer and Mortensen read transcripts of their interviews with Milligan's panel, they found that some of what they had said had been altered or expunged, including what Meyer had said about the location of Hartwig's body. |
Позднее, когда Мейер и Мортенсен перечитывали записи своих показаний комиссии Миллигана, они обнаружили, что некоторые детали сказанного были изменены или исключены, включая заявление Мейера о том, где было найдено тело Хартвига. |
Other researchers have found that the enjoyment of a game is directly related to the social organization of a game, ranging from brief encounters between players to highly organized play in structured groups. |
Другие исследователи обнаружили, что удовольствие от игры зависит от её социальной проработанности: от редких стычек между игроками до высокоорганизованной игры в структурированных группах. |
Investigators then began looking at other murders in the area, and found that some months earlier a homeless man had been shot with a. rifle and stabbed in the same area, just 100 meters away from the spot where Osechkin was murdered. |
Следователи стали наводить справки о других убийствах в этом районе и обнаружили, что несколько месяцев назад местный бомж был убит выстрелом из винтовки 22 калибра, всего в 100 метрах от места где был убит Осечкин. |
And what they found is that, if you start running the marathon at age 19, you will get progressively faster, year by year, until you reach your peak at age 27. |
И обнаружили, что если вы начинаете участвовать в марафонских забегах в 19 лет, вы будете прогрессивно увеличивать свою скорость год за годом пока не достигнете 27 лет. |
And what they have found uniformly is you get rid of the shoes, you get rid of the stress, you get rid of the injuries and the ailments. |
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней. |
Hundreds of the objects that she and her husband found are now in the Pitt Rivers Museum and the British Museum whilst her paper records are held by the Royal Geographical Society in London. |
Сотни предметов, которые она и её муж обнаружили, сейчас находятся в музее Питта Риверса и Британском музее. |
The troops found the town full of unguarded warehouses stuffed full of goods, and the cellars full of wine and brandy, most of which was owned by English and Dutch merchants doing business under Spanish names. |
Войска обнаружили в Пуэрто-Санта-Мария неохраняемые склады, заполненные продовольствием, и подвалы с вином и коньяком - большая часть этого имущества принадлежала английским и голландским купцам, торговавшим с испанской знатью. |
The next day René Mireille Bouyam, who lived beside the prison, was shot and fatally wounded when a prisoner was found hiding in his house. The prisoner was also shot dead. |
На следующий день Рене Мирей Буйям, проживавший недалеко от тюрьмы, получил смертельное огнестрельное ранение, когда в его доме обнаружили скрывающегося заключённого, которого тоже застрелили. |
And in that company, we discovered that these hydrogenotrophs - which I'll actually call nature's supercharged carbon recyclers - we found that they are a powerful class of microbes that had been largely overlooked and understudied, and that they could make some really valuable products. |
И в этой компании мы обнаружили, что эти самые гидрогенотрофы, которые я буду называть природными сверхактивными переработчиками углерода, являются эффективным классом микробов, недооценённым и малоизученным, и они способны производить довольно ценные продукты. |
And what we found - so this is now supposed to be, again, my bacterial cell - is that Vibrio fischeri has a protein - that's the red box - it's an enzyme that makes that little hormone molecule, the red triangle. |
И мы обнаружили, - опять возьмем нашу клетку бактерии, - что у Вибрио фишери есть белок, вот этот красный прямоугольник, это фермент, который производит эту маленькую молекулу-гормон - красный треугольник. |
And what they found is that, if you start running the marathon at age 19, you will get progressively faster, year by year, until you reach your peak at age 27. |
И обнаружили, что если вы начинаете участвовать в марафонских забегах в 19 лет, вы будете прогрессивно увеличивать свою скорость год за годом пока не достигнете 27 лет. |