| Therefore, although there have been allegations of serious abuse of detainees at Guantanamo Bay, the United States has not found evidence substantiating such claims. | Таким образом, несмотря на наличие утверждения о серьезных злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо, Соединенные Штаты не обнаружили никаких доказательств, подтверждающих такие жалобы. |
| Not surprisingly, the researchers had found that those women had far more limited access to such services than women without disabilities. | Вполне закономерно, что исследователи обнаружили, что женщины-инвалиды имеют гораздо более ограниченный доступ к таким услугам, чем женщины без инвалидности. |
| The fire service arrived within 6 minutes and found the HIN of 239 indicating a flammable gas which can spontaneously lead to violent reaction. | Пожарные прибыли в течение шести минут и обнаружили ИНО 239, указывающий на воспламеняющийся газ, способный самопроизвольно вести к бурной реакции. |
| Among the nine users of other languages, six saw no difference in sound and three found it to be worse. | Из девяти человек, пользовавшихся другими языками, шесть не обнаружили никаких различий в звуке, а по мнению трех, он был хуже. |
| Fourth, the competent authorities in Germany, in turn, investigated the question and found nothing to corroborate the story about the bag. | В-четвертых, компетентные органы в Германии провели в свою очередь расследование по этому делу и не обнаружили ничего, что подтверждало бы историю с сумкой. |
| In Japan, farmers found that ducks and fish were as effective as pesticide for controlling insects in rice paddies, while providing additional protein for their families. | В Японии фермеры обнаружили, что утки и рыба являются эффективными "пестицидами", уничтожающими насекомых на рисовых полях, и в то же время обеспечивают дополнительные белки их семьям. |
| After investigations, NGOs and the Human Rights and Justice Section of BINUB found indications that the police had used excessive force to neutralize the alleged thieves. | После проведенных расследований неправительственные организации и секция прав человека и правосудия ОПООНБ обнаружили свидетельства того, что полиция применила чрезмерную силу для нейтрализации предполагаемых грабителей. |
| These authors also found that the average decrease in PBB concentrations in the fat of 16 individuals was about 40% in a period of 6 months. | Указанные авторы также обнаружили среднее сокращение концентраций ПБД в жировых тканях 16 человек на уровне порядка 40% за период в шесть месяцев. |
| Commercial players and investors have found the microfinance sector, albeit small, to be an area that offers much wider credit spreads and returns and promising growth. | Коммерческие структуры и инвесторы обнаружили, что отрасль микрофинансирования, хоть и невелика по объемам, но предлагает гораздо более широкие кредитные спреды и норму прибыли, а также многообещающие темпы роста. |
| Yet, in preparing for their task, the delegates found that their diverse cultures, religions and nationalities had more in common than many had anticipated. | Однако в процессе подготовки к выполнению своей задачи делегаты обнаружили, что их различные культуры, религии и национальности имеют между собой больше общего, чем ожидали многие. |
| If the police in their investigations have not found any evidence against the suspect, the suspect must be released, in accordance with Criminal Procedure section 6. | Если в ходе расследования сотрудники полиции не обнаружили каких-либо свидетельств против подозреваемого, последний освобождается в соответствии со статьей 6 Уголовно-процессуального кодекса. |
| In addition, the courts did not found mitigating circumstances in the case of her son, notwithstanding the fact that he was never sentenced before. | Кроме того, суды не обнаружили каких-либо смягчающих обстоятельств в деле ее сына, несмотря на тот факт, что до этого у него не было ни одной судимости. |
| In addition, the SPDs could be useful to CPI price collectors in describing the products they have found and priced in the various outlets. | Кроме того, СОП могут быть полезными для сборщиков ценовой информации для расчета ИПЦ в плане описания продуктов, которые сборщики обнаружили и оценили в различных торговых точках. |
| He further adds in paragraph 66 that the Force has not found evidence of the smuggling of arms into its area of operations. | В пункте 66 Генеральный секретарь добавляет, что ВСООНЛ не обнаружили признаков незаконного ввоза оружия в район своих операций. |
| Moreover, during the interviews with supervisors, the Inspectors found a number of persons making reference to their experience as former JPOs. | Кроме того, в ходе бесед с руководителями Инспекторы обнаружили целый ряд лиц, которые говорили о том, что они ранее работали МСС. |
| Non-governmental and other organizations in Asia have found that assistance has to be provided in a holistic way to work successfully with indigenous communities in remote areas. | Неправительственные и другие организации в Азии обнаружили, что для успешной работы с общинами коренных народов в удаленных районах помощь необходимо оказывать на комплексной основе. |
| Isn't he that Vic you found dead in the psychiatric hospital? | Разве это не тот пострадавший, которого вы обнаружили мертвым в психиатрической больнице? |
| It causes the growth of small, benign tumors, like the one we found on your right eye during your CT scan. | Он способствует росту небольших доброкачественных опухолей, таких как та, которую мы обнаружили на вашем глазу во время КТ. |
| And then, what, you found yourself pregnant with Maura? | А вы обнаружили, что беременны Морой? |
| And you said there was brick mold they found on her clothing? | И вы говорите, что кирпичную плесень обнаружили на ее одежде? |
| Well, we found tire tracks by the water's edge, so - which means he was murdered elsewhere and dumped here. | Мы обнаружили следы колес у воды, что означает, его убили в другом месте, а тело бросили здесь. |
| Rescue planes found no traces of the missing plane. | спасательные самолеты не обнаружили никаких его следов падения... |
| We've almost doubled the size of the dig site, and we haven't found anything yet. | Мы расширили область раскопок почти в два раза и до сих пор ничего не обнаружили. |
| We found that they were severely diluting the medicine, and this is why the patients had fluid overload. | Мы обнаружили, что они сильно разбавляли лекарство, и поэтому у пациентов наблюдалось скапливание жидкости. |
| Captain, Geordi and I have detected an energy residual with the same anaphasic signature as the one we found on Ned Quint's body. | Капитан, Джорди и я обнаружили энергетические следы с теми же анафазными характеристиками, что и у следов, найденных на теле Неда Квинта. |