Few member states would spontaneously have gone for a Single Currency; but they found that this was the almost unavoidable consequence of the Single Market which they had already set in train. |
Лишь немногие страны-участницы без колебаний приняли бы единую валюту, но они обнаружили, что она является почти неизбежным следствием уже установленного единого рынка. |
What we have found working with the World Bank is that the poor man's safety net, the best investment, is school feeding. |
Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание. |
We did a study, a scientifically designed process, and then, to our dismay, we found this was only reaching seven percent of those in need, and we're not adequately addressing more, bigger problems. |
Мы провели научное исследование и, к нашему разочарованию, обнаружили, что охватываем только семь процентов нуждающихся и не в достаточной мере справляемся с ещё большими проблемами. |
They came upon a suite on the top floor of the hotel, and they kicked down the door and they found a man hiding by his bed. |
Они добрались до номера люкс на верхнем этаже гостиницы, выбили дверь и обнаружили мужчину, прячущегося под кроватью. |
And the high school students who were learning to blog through Foko Club suddenly found themselves talking to an international audience about the demonstrations, the violence, everything that was going on within this country. |
А школьники, которые учились пользоваться блогами в Фоко Клубе, вдруг обнаружили себя в диалоге с международной аудиторией о демонстрациях, о насилии, обо всём, что происходило внутри страны. |
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. |
Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень. |
Subsequently, other physicians treated human Parkinson's patients with L-Dopa (the metabolic precursor for dopamine) and found it to alleviate some of the symptoms in the early stages of Parkinson's. |
Впоследствии другие врачи лечили болезнь Паркинсона, используя леводопу (метаболического предшественника дофамина) и обнаружили, что он облегчает некоторые из симптомов болезни на ранних стадиях. |
When they arrived in the river valley, they found only a pioneer couple, immigrants who had been separated from their company and were near starvation. |
Когда они прибыли в долину реки, они обнаружили там лишь пару пионеров-иммигрантов, отбившихся от своих групп и голодающих. |
But, for at least five years, Hong Kong's citizens have found themselves starting to cough and wheeze from the city's increasingly degraded air. |
Но в течение, по крайней мере, пяти лет граждане Гонконга обнаружили, что они начали кашлять и хрипеть от все ухудшающегося городского воздуха. |
While working on a new type of antenna at Bell Labs in Holmdel Township, New Jersey, they found a source of noise in the atmosphere that they could not explain. |
Работая над новым типом антенн в лабораториях Белла в Нью-Джерси, Вильсон и Пензиас обнаружили источник шумового сигнала в атмосфере, который они не могли объяснить. |
Excavations in 1996 found intact human skeletons, along with stone artifacts and part of a floor pavement, which indicates a long-term settlement, probably of hunter-gatherers. |
Раскопки 1996 года обнаружили человеческие скелеты, каменные орудия труда и другие артефакты, доказывающие наличие длительного присутствия человека в этом месте (возможно охотников-собирателей). |
The following is not an exhaustive list of accounts: One of the earliest accounts relating to a large unknown freshwater animal was in 1818, when Hamilton Hume and James Meehan found some large bones at Lake Bathurst in New South Wales. |
Следующее сообщение, связанное с большими неизвестным пресноводным животным, появилось в 1818 году, когда Гамильтон Юм (1797-1873) и Джеймс Михан обнаружили несколько крупных костей на озере Батерст в Новом Южном Уэльсе. |
Both of them found remnants of the materials which had originally come from inside the tomb, such as shabtis, numerous ostraca and fragments of wood, glass and Faience. |
Оба они обнаружили остатки предметов, первоначально находившихся внутри гробницы, таких как ушебти, многочисленные глиняные черепки и фрагменты из дерева, стекла и фаянса. |
The Crusaders' high hopes were dashed when they found that Altuntash's wife, made of sterner stuff than her husband, had introduced a Damascene garrison into Bosra's citadel. |
Однако надежды крестоносцев рухнули, когда они обнаружили, что жена Алтунташа, оказавшаяся более мужественной и решительной, чем её муж, пустила войска из Дамаска в цитадель города. |
Bonaparte and colleagues (2007) found that guaibasaurids have more characteristics in common with theropods than they do with early sauropodomorphs (or "prosauropods"). |
При дальнейших исследованиях Бонапарте с коллегами обнаружили, что Guaibasauridae обладают чертами, более присущими тероподам, чем ранним зауроподоморфам (или «прозауроподам»). |
But then, at the same time as the moon mission, a small group of scientists, all ardent Newtonians, quite unexpectedly found something wasn't right. |
Ќо тогда же, одновременно с полЄтом человека на Ћуну, небольша€ группа учЄных, все убеждЄнные ньютонианцы, довольно неожиданно обнаружили нечто неправильное. |
Well, aside from the shopping sprees, we found some odd charges on your daughter's credit cards over the past few months. |
Помимо чеков от шопинг-безумия, мы обнаружили несколько странных трат по карточке вашей дочери за последние несколько месяцев. |
And the high school students who were learning to blog through Foko Club suddenly found themselves talking to an international audience about the demonstrations, the violence, everything that was going on within this country. |
А школьники, которые учились пользоваться блогами в Фоко Клубе, вдруг обнаружили себя в диалоге с международной аудиторией о демонстрациях, о насилии, обо всём, что происходило внутри страны. |
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. |
Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень. |
What they found was, the core functions - you know you still sort of had banks, but you couldn't get people to put money in the ATM machines. |
Они обнаружили, что были затронуты основные функции: банки вроде бы ещё функционировали, но невозможно было заставить людей вносить деньги через банкоматы. |
And what they found when they were there was that all of a sudden, there were lots of people like them. |
Там они к своему удивлению обнаружили, что большинство людей были такими же, как и они. |
What we have found working with the World Bank is that the poor man's safety net, the best investment, is school feeding. |
Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание. |
What we found was that flight simulators had been proven over and over again to be far more effective when used in combination with real, in-flight training to train the pilots. |
Мы изменили направление поиска и обнаружили многочисленные доказательства того, что авиасимуляторы гораздо эффективнее, если их использовать при обучении пилотов вместе с настоящими учебными полётами. |
So here's what they found on Monday: Imagine you take a bell, and you whack the bell with a hammer. |
Вот что обнаружили в понедельник: представьте себе колокол, и что вы стукнули по нему молотком. |
So, what we found is that an old mouse exposed to a young environment in this model called parabiosis, shows a younger brain - and a brain that functions better. |
Итак, мы обнаружили, что старая мышь, подверженная воздействию молодой среды по данной схеме, называемой парабиозом, обладает более молодым мозгом, который лучше функционирует. |