Crane and Kauffman rewrote the scene and found they preferred the new version, as it made the scene "smart and subtler". |
Крэйн и Кауффман переписали сцену и обнаружили, что новую версия сделала сцену «умной и тонкой». |
They also found MurmurHash to be superior than tabulation hashing: "By studying the results provided by Mult and Murmur, we think that the trade-off for by tabulation (...) is less attractive in practice". |
Они также обнаружили, что MurmurHash лучше, чем табличное хеширование: «После изучения результатов, представленных Мультом и Мурмуром, мы думаем, что замена на табуляцию (...) на практике менее привлекательна». |
At 00:30 on 25 October, the 11th Company of Nasu's 3rd Battalion under Captain Jiro Katsumata found and attacked Company A of Puller's battalion. |
В 00:30 25 октября 11-я рота 3-го батальона Насу под командованием капитана Дзиро Кацуматы обнаружили и атаковали роту A батальона Пуллера. |
Saviane and Jerjen found that NGC 5011C has an optical redshift of 647 km/s and thus is a member of the Cen A group rather than of the distant Centaurus galaxy cluster as believed since 1983. |
Saviane и Jerjen обнаружили, что NGC 5011C обладает красным смещением в оптике 647 км/с, поэтому с большей вероятностью принадлежит группе Центавра A, а не к более далёкому скоплению галактик Центавра, как считалось с 1983 года. |
Main and Hesse found most of the mothers of these children had suffered major losses or other trauma shortly before or after the birth of the infant and had reacted by becoming severely depressed. |
Мэйн и Гессе обнаружили, что большинство матерей этих детей перенесли крупные потери или другие травмы незадолго до или после рождения младенца и отреагировали тяжелой депрессией. |
Seismologists have found that the inner core is not completely uniform, but instead contains large-scale structures such that seismic waves pass more rapidly through some parts of the inner core than through others. |
Сейсмологи обнаружили, что внутреннее ядро не полностью однородно; вместо этого, оно состоит из крупномасштабных структур, так что сейсмические волны проходят через некоторые части внутреннего ядра быстрее, чем через другие. |
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. |
В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше. |
Researchers found that the student pictured as smiling received less punishment than did the student who did not smile despite the fact that the smiling student was not seen as less guilty. |
Исследователи обнаружили, что студент, изображённый на фотографии улыбающимся, получал меньшее наказание, чем студент, который не улыбался, несмотря на то, что улыбающийся студент не считался менее виновным. |
Roughly four years later, on 6 May 2005, Georgian police officers found eight dead bodies in the Svaneti region and it was speculated that Levan was among the dead. |
Примерно четыре года спустя, 6 мая 2005 года, грузинские полицейские обнаружили восемь трупов в регионе Сванетия, было высказано предположение, что среди мёртвых был и Леван. |
Also in 1999, Antonello et al. found five cepheids of Population II in IC 1613, giving self-evident support for the existence of a very old stellar population component of IC 1613. |
Также в 1999 году Антонелло и др. обнаружили пять цефеид населения II в IC 1613, что подтверждает существование очень старой звёздной составляющей в IC 1613. |
Inside they found Wells, an old woman named Mary Squires, her children, Virtue Hall and a woman they supposed was Wells's daughter. |
Там они обнаружили Уэллс, пожилую женщину по имени Мэри Скуайрс, её детей, Вёрчью Холл и ещё одну женщину, которую они сочли дочерью Уэллс. |
In the United States, researchers have found that people living in the midwestern states of North Dakota, South Dakota, Nebraska, Minnesota, Wisconsin, and Illinois score higher than the U.S. average on extraversion. |
В Соединенных Штатах исследователи обнаружили, что люди, живущие в штатах Среднего Запада, Северной Дакоте, Южной Дакоте, Небраске, Миннесоте, Висконсине и Иллинойсе, имеют более высокий балл, чем в среднем по США, по экстраверсии. |
The next morning, the Marines found that the Japanese defenders had departed during the night, so the Marines returned to the Lunga perimeter by boat. |
На следующее утро морские пехотинцы обнаружили, что японские защитники отошли ночью, и морские пехотинцы вернулись в периметр Лунга на катерах. |
Deciding to save the young Gog from his sinking ship, Kraven takes him with him, names him Gog and decides to raise him as a pet; much to Kraven's surprise, Gog rapidly grows to gigantic size only days after being found by him. |
Решив спасти молодого Гога с тонущего корабля, Крэйвен забирает его с собой, дает ему имя Гог и решает воспитать его как домашнее животное; к удивлению Крэйвена, Гог быстро вырастает до гигантских размеров всего за несколько дней после того, как обнаружили его. |
For example, Solomon and George found that unresolved loss in the mother tended to be associated with disorganised attachment in their infant primarily when they had also experienced an unresolved trauma in their life prior to the loss. |
Например, Соломон и Джордж обнаружили, что непроработанные потери у матери, как правило, связаны с дезорганизующей привязанности в их собственном детстве, особенно если они сталкивались с неразрешенной травмой до потери. |
As examples, Argyle and Lu (1990) found that the trait of extraversion, as measured by Extraversion Scale of the Eysenck Personality Questionnaire (EPQ), was positively and significantly correlated with positive affect, as measured by the Oxford Happiness Inventory. |
В качестве примеров, Аргайл and Лу (1990) обнаружили, что признак экстраверсии, измеренный по шкале Личностного опросника(EPQ)Айзенка, был положительно и значительно коррелирован с положительным аффектом, измеренным Оксфордским Перечнем Счастья. |
The first spectra of Uranus were observed through a prism in 1869 and 1871 by Angelo Secchi and William Huggins, who found a number of broad dark bands, which they were unable to identify. |
Первые спектры атмосферы Урана были получены с помощью спектроскопа в 1869 и 1871 годах Анджело Секки и Уильямом Хаггинсом, которые обнаружили ряд широких темных полос, которые они не смогли идентифицировать. |
Smith et al. (2001) found that for a small to medium (2-3 ºC) global average temperature increase, some studies predicted small net positive market impacts. |
также обнаружили, что для малых и средних (2-3 ºс) повышений глобальной средней температуры, некоторые исследователи прогнозировали небольшое положительное влияние на конъюнктура рынка. |
The Russian Admiralty initially told the public that the majority of the crew died within minutes of the explosion, but on 21 August, Norwegian and Russian divers found 24 bodies in the ninth compartment, the turbine room at the stern of the boat. |
Российское адмиралтейство изначально сообщило общественности, что большинство членов экипажа погибло в течение нескольких минут после взрыва, но 21 августа норвежские и российские водолазы обнаружили 24 тела в девятом отсеке, турбинный зал на корме лодки. |
We also went on to look at business, and found that these very same properties also characterized businesses that were resilient and long-lived, and we noted their absence from ones which were short-lived. |
Затем мы обратились к бизнесу и обнаружили, что те же самые свойства характеризуют и бизнес, которому присуща устойчивость и долговечность, и мы отметили их отсутствие в недолговечных предприятиях. |
Why this is interesting is because in the past decade we have found that this is not just some anomaly of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean - all bacteria have systems like this. |
Это интересно потому, что за прошедшие десятилетия мы обнаружили, что это не просто случайная аномалия этой нелепой светящейся в темноте бактерии, которая живет в океане, - у всех бактерий есть похожая система. |
And what we found was that the builders thought that these were beautiful pieces of origami, and they were willing to pay for them five times more than the people who just evaluated them externally. |
Мы обнаружили, что изготовители думали, что они создали прекрасные оригами, и они хотели заплатить за них в пять раз больше, чем сторонние наблюдатели. |
And then, in one of the most important, tenacious and toughest reservoirs of the polio virus in the world, we found that our vaccine was working half as well as it should have. |
Затем, в одном из основных и самых стойких резервуарах вируса полиомиелита на земле мы обнаружили, что наша вакцина действовала только на половину. |
Sociologists have actually found that in recent years Americans are working fewer hours than 50 years ago, but we feel as if we're working more. |
Социологи обнаружили, что в последние годы американцы работают меньше, чем 50 лет назад, но они чувствуют, что на самом деле работают больше. |
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new. |
Чтобы воспользоваться преимуществами и работать в пределах свойств этого материала, нам приходится по-настоящему подталкивать себя, и в этих границах мы обнаружили нечто новое. |