By the way, if you are a boy, it's snails; if you're a girl, it's butterflies because what we found was that girls hate snails. |
Между прочим, если вы мальчик, то это улитки; Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток. |
and we found if you called up these manufactures, they basically said... |
Мы обнаружили, что если Вы позвоните производителю, то вам скажут: |
Have... no, having, no, have... have found your letters. |
Обнаружили... нет, нашли, нет, обнаружили... обнаружили твои письма. |
That's why we only found Alana's fingerprints in Dr Collier's house and in his office and in his car. |
Вот почему мы обнаружили только отпечатки Аланы в доме доктора Колльера, и в его офисе и в его машине. |
Anyway, an hour after his body was found Kill With Me went up. |
Спустя час как его обнаружили сайт "убей со мной" исчез |
It found that there was a fragmentation of responsibility for the investigations function within the organizations, and that significant differences existed among the organizations regarding the location and lines of reporting for those units specifically mandated to conduct investigations. |
Они обнаружили, что в организациях налицо дробление ответственности за функцию по проведению расследований и что между организациями существуют значительные различия в вопросах структурной подчиненности и подотчетности подразделений, непосредственно уполномоченных проводить расследования. |
The source reported that when the UNHCR representatives visited the police station they reportedly found that the Kyrgyz authorities had returned the four persons to the Uzbek authorities on 9 June. |
Согласно сообщению источника, когда представители УВКБ посетили соответствующее отделение милиции, то обнаружили, что кыргызские власти 9 июня возвратили этих четырех лиц узбекским властям. |
In our application of the above-mentioned criteria to create the proposed framework, in some we found that although the policy objective suggested allocation to a particular tier the inherent statistical weaknesses of the proposed indicator and/or measurement problems caused us to allocate the indicator to a lower tier. |
Применяя вышеупомянутые критерии при создании предлагаемой системы, мы обнаружили ряд случаев, когда цели политики предполагали отнесение соответствующих показателей к конкретной группе, однако собственные статистические изъяны предлагаемых показателей и/или проблемы оценки вынудили нас понизить уровень их приоритетности. |
The security agencies have found no evidence of this happening inside the country, although it is not possible to be completely sure about what might be happening outside the country. |
Органы безопасности не обнаружили никаких фактов такой практики на территории страны, однако абсолютной уверенности в том, что может происходить за пределами страны, быть не может. |
The banks in the Maldives have reviewed their records and found that no assets or financial resources belonging to the entities and individuals in the lists arc with the banks. |
Банки в Мальдивских Островах проанализировали свои учетные записи и не обнаружили в банках никаких активов или финансовых ресурсов, принадлежащих организациям и лицам, перечисленным в указанных списках. |
To give us a clear perspective, we also asked for the host country agreements done with Togo and Peru, which we received from the Department on 11 January 2002 and which we found to be much simpler than the one the Department had proposed for Nepal. |
Для получения полного представления мы просили также прислать соглашения со страной пребывания, подписанные с Того и Перу, которые мы получили от Департамента 11 января 2002 года и которые, как мы обнаружили, были гораздо более простыми, чем соглашение, предлагаемое Департаментом для Непала. |
As the box above suggests, there is potential for confusion in the use of the terms "ombudsman" and "mediator", and the Inspectors have found that while in some organizations the terms are synonymous, in others they carry quite different meanings. |
Как видно из этой вставки, при использовании понятий "омбудсмен" и "посредник" вполне может возникнуть путаница, и Инспекторы обнаружили, что если в одних организациях эти понятия синонимичны, то в других в них вкладывается совершенно разный смысл. |
A national survey conducted by the University of New York at Syracuse found that 54% of general practitioners and family physicians encourage their patients to use massage therapy as a treatment. |
национальные исследования, проведенного Университетом Нью-Йорка в Сиракуз обнаружили, что 54% врачей общей практики и семейные врачи поощряют своих пациентов к использованию массажной терапии при лечении. |
Martin, Gnoth and Strong (2009) found that future-oriented consumers react most favorably to ads that feature a product to be released in the distant future and that highlight primary product attributes. |
Мартин, Гнот и Стронг (2009) обнаружили, что потребители, ориентированные на будущее, наиболее благоприятно реагируют на рекламу продуктов, которые будут выпущены в далеком будущем и на рекламу, в которой описываются первичные характеристики товара. |
Due to nationalistic movements in the late 18th century, Norwegian scholars found renewed interest for Norse religion, translating many of the myths to Danish (the written language in Norway at the time) and tried to use it to create a common Norwegian culture. |
В связи с националистическими движениями в конце XVIII века, норвежские ученые обнаружили повышенный интерес к норвежской религии, переводя многие мифы на датский (язык Норвегии в то время) и пытаясь использовать переводы для создания общей норвежской культуры. |
They found her in a state of severe shock, but alive, and escorted her to the refreshment rooms of the nearby railway station, where she was attended to by a Doctor Griffiths and a Detective Robertson, who had also observed the incident. |
Они обнаружили её в состоянии глубочайшего шока, но живой, и сопроводили её до комнаты отдыха ближайшей железнодорожной станции, где она была осмотрена доктором Гриффитсом и детективом Робертсоном, который также наблюдал за инцидентом. |
Jacoby and Dallas (1981) found that if an object "jumps out" at a person and is readily perceived, then they have likely seen it before even if they do not consciously remember seeing it. |
Якоби и Даллас (1981) обнаружили, что если объект «выскакивает» у человека и легко воспринимается, то человек, вероятно, видел его раньше, даже если ему кажется, что он видит его в первый раз. |
Authorities later found a bomb addressed to U.S. Senator Kamala Harris in Sacramento, California, and one addressed to billionaire Tom Steyer in Burlingame, California. |
Власти позже обнаружили бомбу, адресованную сенатору США Камале Харрис в Сакраменто, штат Калифорния, и одну, адресованную миллиардеру Тому Стэйеру в Берлингеме, Калифорния. |
They found that a region of 140 base pairs in the tissue-specific transcriptional enhancer element was sufficient for different levels of transcription enhancement in different tissues and sequences. |
Они обнаружили, что область 140 спаренных оснований в тканеспецифической транскрипции усилительного элемента было достаточно для повышения различных уровней транскрипции в различных тканях и последовательностях. |
Coelho (2011) found inverse correlations between rates of specific kinds of innovation in manufacturing companies and the percentage of large companies per country as well as the employment of a specific kind of manufacturing strategy. |
Группа исследователей Coelho (2011) обнаружили обратные корреляции между показателями конкретных видов инноваций в производственных компаниях и процент крупных компаний в стране, а также занятости определенного вида производственной стратегии. |
On January 12, 2007, other forum members detailed how to find other title and volume keys, stating they had also found the keys of several movies in RAM while running WinDVD. |
12 января 2007 другие участники форума подробно изложили, как найти другие ключи названия и тома, заявляя, что обнаружили ключи нескольких фильмов в RAM во время работы WinDVD. |
When they had rallied the British troops in the cantonment and prepared to disperse the sepoys on 11 May, they found that Meerut was quiet and the sepoys had marched off to Delhi. |
Когда 11 мая командиры собрали британские войска в кантоне и приготовились рассеять сипаев, они обнаружили что Мератх покинут и сипаи вышли маршем на Дели. |
Unwin and Martill found that T. imperator and T. navigans belong in the same genus, and named them Ingridia imperator and I. navigans, respectively. |
Анвин и Мартилл обнаружили, что Т. imperator и T. navigans принадлежат к одному роду и назвали их Ingridia imperator и I. navigans соответственно, родовое название дано в честь покойной жены Веллнхофера - Ингрид. |
They ultimately found that any sound they produced close to teeth chattering came across as fake teeth, so they tried recording the teeth of the sound department's staff in different ways. |
В конечном итоге они обнаружили, что любой звук, напоминающий стук зубов, ощущается как поддельный, поэтому они пытались по-разному записывать стук зубов сотрудников звукового отдела. |
Healy found Hann who "came up to and said he wanted to play one of these shows." |
Хили обнаружили Ханна, когда тот «пришёл к нам и сказал, что хочет играть в одном из этих шоу». |