To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods. |
К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов. |
On the contrary, Kahneman and his colleagues found that people with higher incomes spent more time in activities that are associated with negative feelings, such as tension and stress. |
Напротив, Канеман и его коллеги обнаружили, что люди с более высокими доходами тратили больше времени на виды деятельности, которые ассоциируются с негативными эмоциями, такими как напряжение и стресс. |
The biochemist Bruce Ames and his colleagues have found that 99.99% (by weight) of the pesticides in the American diet are chemicals that plants produce to defend themselves. |
Биохимик Брюс Эймс и его коллеги обнаружили, что 99,99% (по весу) пестицидов в американской диете являются химическими веществами, которые растения вырабатывают, чтобы защитить себя. |
If you want us to compel your DNA and match it to the DNA we found, we're happy to do that. |
И если ты хочешь, чтобы мы сравнили твою ДНК с той, что мы обнаружили, мы с радостью это сделаем. |
So, we searched and we searched, and we found every case of smallpox in India. |
Мы искали и искали и наконец-то обнаружили абсолютно все случаи заболевания оспой в Индии. |
So, what we found is that an old mouse exposed to a young environment in this model called parabiosis, shows a younger brain - and a brain that functions better. |
Итак, мы обнаружили, что старая мышь, подверженная воздействию молодой среды по данной схеме, называемой парабиозом, обладает более молодым мозгом, который лучше функционирует. |
So we went back to molecular biology and started studying different bacteria, and what we've found now is that in fact, bacteria are multilingual. |
Итак, мы вернулись к молекулярной биологии, стали изучать другии бактерии и теперь обнаружили, что в действительности бактерии многоязычны. |
When was the last time you went to the beach and found yourself pulled into a debate about tariffs? |
А когда вы в последний раз пошли на пляж и обнаружили себя вовлечённым в дебаты по поводу таможенных тарифов? |
Hunters who have attempted to catch squonks have found that the creature is capable of evading capture by dissolving completely into a pool of tears and bubbles when cornered. |
Охотники, которые пытались поймать сквонка, обнаружили, что существо способно избежать пленения путём полного растворения в собственных слезах, когда его загоняют в угол. |
The establishment of Mindaugas' Cathedral remains problematic, but recent archeological research found the remains of a 13th-century brick building on the site of the present-day Vilnius Cathedral. |
Подтверждение закладки собора Миндовгом пока остаётся спорным, однако недавние археологические раскопки обнаружили остатки кладки кирпичного здания XIII века на территории современного кафедрального собора в Вильнюсе. |
Because we found it early during a routine mammogram, we were able to focus primarily on treatment options for the localized tumor, reaffirming to me how important an early diagnosis is. |
Поскольку мы обнаружили болезнь рано, с помощью рядовой маммограммы, то смогли сфокусироваться на вариантах лечения локализованной опухоли, что ещё больше убедило меня в важности ранней диагностики. |
And we found that once we planted this false memory, people didn't want to eat the foods as much at an outdoor picnic. |
И мы обнаружили, что как только мы внедрили эти ложные воспоминания, люди перестали есть эти продукты на пикнике на открытом воздухе. |
We found that regardless of gender, country, religion, at two years of age, 30 percent lie, 70 percent tell the truth about their transgression. |
Мы обнаружили, что независимо от пола, страны или вероисповедания в двухлетнем возрасте 30 процентов детей обманывают, 70 процентов говорят правду. |
And what they found when they were there was that all of a sudden, there were lots of people like them. |
Там они к своему удивлению обнаружили, что большинство людей были такими же, как и они. |
And in experimental feedings to rodents and ferrets, we found that the animals exhibit symptoms never seen with flu: seizures, central nervous system disorders, partial paralysis. |
В экспериментах с грызунами и хорьками мы обнаружили, что животные проявляют симптомы, никогда не наблюдаемые при гриппе: расстройства центральной нервной системы, судороги, частичный паралич. |
What they found was, the core functions - you know you still sort of had banks, but you couldn't get people to put money in the ATM machines. |
Они обнаружили, что были затронуты основные функции: банки вроде бы ещё функционировали, но невозможно было заставить людей вносить деньги через банкоматы. |
Actually, we found 100 percent is easier to do than 90 percent or 50 percent. |
На самом деле, мы обнаружили, что добиться 100% легче, чем 90% или 50%. |
Instead they found that it's speeding up, going faster and faster. |
Напротив, они обнаружили - оно ускоряется, становится всё быстрее и быстрее. |
Well, in Senegal we found that this was the traditional classroom: 120 kids - three per desk - one teacher, a little bit of chalk. |
В Сенегале мы обнаружили, что обычно в классе 120 детей, по три за партой, один учитель и кусок мела. |
But what we found was that we couldn't reproduce in man the data we had shown in mice. |
Но вот что мы обнаружили - мы не смогли добиться тех же результатов, что были получены в опытах с мышами. |
But we found that these people in the street, all of them are our reporters, feeding our newsroom with pictures, with videos and with news. |
Но мы обнаружили, что эти люди на улицах, все они наши корреспонденты, сообщающие нам новости, передающие фото и видео сюжеты вместе с новостями. |
We had this on our website for a while, but we found that after we put it on our website, we didn't get any job applications anymore. |
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу. |
Well in our research, we've found that these changes are grounded fundamentally in the uniquely human ability to monitor time - not just clock time and calendar time, but lifetime. |
В результате нашего исследования мы обнаружили, что эти изменения неразрывно и глубоко связаны с уникальной способностью людей следить за ходом времени. |
Witmer and his team found that Rhamphorhynchus held its head parallel to the ground due to the orientation of the osseous labyrinth of the inner ear, which helps animals detect balance. |
Уитмер и его команда обнаружили, что рамфоринхи держали голову параллельно земле из-за расположения костного лабиринта внутреннего уха, который помогает удерживать баланс. |
Would it surprise you to know we found this one in Hooley's pocket? |
Удивит ли тебя то, что мы обнаружили это в кармане Кули? |