| Hamilton & Rose (1980) found that stereotypes can lead people to expect certain groups and traits to fit together, and then to overestimate the frequency with which these correlations actually occur. | Гамильтон и Роуз (1980) обнаружили также, что стереотипы могут привести к ожиданию от некоторых групп определённых черт, а затем к переоценке частоты, с которой эти корреляции происходят на самом деле. |
| The Hobbits found that it was similar to the water they had drunk from the Entwash, but it was even more invigorating. | Хоббиты обнаружили, что это та же вода, что они пили из Энтовой Купели, но гораздо более ободряющая. |
| The few who ventured over the pass in the next few years found bones, other artifacts, and the cabin used by the Reed and Graves families. | Впоследствии те немногие, кто отважился идти через перевал в последующие несколько лет, находили кости, другие артефакты и обнаружили хижину семей Рид и Грейвс. |
| Several studies have found students who attend schools with honor codes are less likely to cheat than students at schools with traditional integrity codes. | Несколько исследований обнаружили, что студенты, посещающие учебные заведения с кодексами чести, обманывают с меньшей вероятностью, чем студенты с традиционной системой. |
| Then in 1000-1100 AD, the Polynesian explorers Toi and Whātonga visited New Zealand, and found it inhabited by a primitive, nomadic people known as the Moriori. | Затем, в 1000-1100 годах полинезийские путешественники Тои и Фатонга посетили Новую Зеландию и обнаружили, что она населена примитивным кочевым народом, известным как мориори. |
| The people during this time found that the existence of magic was something that could answer the questions that they could not explain through science. | В эту неспокойную пору люди обнаружили, что существование магии было неким ответом на вопрос, который не могла объяснить наука. |
| Following the capture of the base, the rebels claimed to have found the bodies of 20 soldiers who were executed after they refused to open fire on rebel forces. | После захвата базы повстанцы утверждали, что обнаружили тела 20 солдат, которые были казнены после того, как отказались открыть огонь по повстанческим силам. |
| The FDA advisory panel voted 17-15 to allow the drug to return to the market despite being found to increase heart risk. | Консультативная группа FDA проголосовала 17-15, чтобы позволить лекарству вернуться на рынок, несмотря на то, что его обнаружили, что он увеличивает риск сердечных заболеваний. |
| Thus we found, for example, that pesticides increase pests, antibiotics can create pathogens, agricultural development creates hunger, and flood control leads to flooding. | Таким образом мы обнаружили, например, что пестициды увеличивают число вредителей, антибиотики могут создавать патогены, сельскохозяйственное развитие создает голод, а борьба с наводнениями ведет к новым наводнениям. |
| The next morning, when the rebels arrived to dispose of the bodies, they found that three women and three children aged between four and seven years old were still alive. | На следующее утро повстанцы явились убрать тела и обнаружили, что три женщины и трое детей в возрасте от четырёх до семи лет всё ещё живы. |
| In a meta-analysis of these experiments published in the British Journal of Psychology in 2004, researchers found that there was a small but significant overall DMILS effect. | В мета-анализе этих экспериментов, опубликованном в British journal of psychology в 2004 году, исследователи обнаружили небольшой, но значимый общий эффект, свидетельствующий о DMILS. |
| The executives of the British Phosphate Commission surveyed the island to determine the extent of war damage to mining infrastructure, and found the phosphate factory totally destroyed. | Руководители Британской комиссии по добыче фосфоритов обследовали остров, чтобы определить степень военного ущерба для горнодобывающей инфраструктуры, и обнаружили, что завод фосфоритов был полностью разрушен. |
| The scientists found that lizards and snakes had been more badly hit by the mass extinction than previously thought, with 83 percent of species - including Obamadon - dying out. | Учёные обнаружили, что ящерицы и змеи сильнее пострадали от массового вымирания, чем считалось ранее, 83 процентов их видов - включая Obamadon - вымерло. |
| Preliminary research was conducted in the early 1920s at the George William Hooper Foundation, University of California, where apricots were found to be valuable in treating induced anaemia in dogs. | Предыдущее исследование было проведено в начале 1920-х годов в фонде Джорджа Уильяма Хупера Калифорнийского университета, во время которого обнаружили, что абрикосы являются ценными в лечении индуцированной анемии у собак. |
| In 2018, BBC reporters found three old men (Said Gul, Ali Sher and Rahim Gul) who could still speak Badeshi in the Bishigram Valley in Northern Pakistan. | В 2018 году, журналисты Би-Би-Си обнаружили трех стариков (Саид Гуль, Али Шер и Рахим Гуль), которые всё ещё умели говорить на бадеши, в долине Бишиграм на севере Пакистана. |
| The researchers studied the role of Astakine-2 in melatonin-induced circadian regulation in crustaceans and found that AST2 is necessary to inhibit binding between the BMAL1-CLOCK complex and E-box. | Исследователи изучили роль Astakine-2 в индуцированном мелатонином циркадном регулировании у ракообразных и обнаружили, что AST2 необходим для ингибирования связывания комплекса BMAL1-CLOCK с E-боксом. |
| The first known star of this type is also PG 1159-035, which was found to be variable in 1979, and was given the variable star designation GW Vir in 1985. | Первой известной такой звездой также является PG 1159-035, переменность которой обнаружили в 1979 году, звезда получила обозначение GW Vir как переменная в 1985 году. |
| Furthermore, they found that melatonin secretion is responsible for regulating AST2 expression and hypothesized that inhibiting E-box binding affects the clock in any animal with the AST2 molecule. | Кроме того, они обнаружили, что секреция мелатонина отвечает за регулирование экспрессии AST2 и предположили, что ингибирование связывания E-бокса влияет на CLOCK у любого животного с молекулами AST2. |
| In 2014, astronomers found that the X-rays being emitted are coming from a region inside the accretion disk located about three times the radius of the event horizon. | В 2014 году астрономы обнаружили, что рентгеновское излучение исходит из области внутри аккреционного диска, только в три раза превышающее радиус горизонта событий. |
| Using magnetic resonance imaging scientists found that each of those thoughts that people evoked in his mind is illuminated a very specific area of the brain, always the same. | С помощью магнитно-резонансной томографии ученые обнаружили, что каждая из этих мыслей, что люди вызывали в уме освещается очень конкретную область мозга, всегда одинаковы. |
| The point is believed that this was the original for many centuries, but they found fifty years ago that it was not. | Они считали на протяжении многих веков, что это оригинал но они обнаружили пятьдесят лет назад, что это не так. |
| Let's not forget what the Spanish found when they came to the New World. | Помните, что обнаружили испанцы, добравшись до Нового Света? |
| Yes, they are, but they need your help because this is what they found inside. | Да, но им нужна ваша помощь, потому что они обнаружили это. |
| They found that the median real stock price appreciation from 1920 to 1996 for all these countries was only 0.8%, compared to 4.3% for the US. | Они обнаружили, что увеличение медиальной реальной биржевой стоимости акций, начиная с 1920 до 1996 года для всех этих стран составила только 0,8%, в сравнении с 4,3% для США. |
| Clinical trials in the United States, Finland, and Venezuela had found it to be 80 to 100% effective at preventing severe diarrhea caused by rotavirus A, and researchers had detected no statistically significant serious adverse effects. | Клинические испытания в Соединённых Штатах, Финляндии и Венесуэле показали её 80 - 100 % эффективность в предотвращении тяжёлой диареи, вызванной ротавирусом А. Исследователи также не обнаружили никаких статистически значимых побочных эффектов. |