In November inspection teams found a further 831 Indigenous cutters lodged in overcrowded, insanitary and substandard accommodations on a plantation in Brasilândia, also in Mato Grosso do Sul. |
В ноябре инспекционные комиссии обнаружили ещё 831 рубщика - представителя коренных народов, ютящихся в недопустимых, антисанитарных условиях в переполненной подсобке на плантации в Бразиландии, также в Мату-Гросу-ду-Сул. |
Other participants who arrived here by the noon found him dead... He was likely to cook his breakfast, prepared the gas stove... Argentine expedition doctor stated lung aorta breaking which had happened between 6 and 7 o'clock that morning. |
Подошедшие к полудню другие участники экспедиции обнаружили его мертвым... По-видимому, он собирался приготовить завтрак, достал газовую горелку... По заключению врача аргентинской экспедиции смерть наступила между 6ю и 7ю часами утра; причиной явился разрыв легочной аорты. |
In the 1967 movie You Only Live Twice, Tiger tells James Bond that his men found a microdot on a captured SPECTRE photograph, which he enlarges for Bond. |
В фильме «Живёшь только дважды» Tiger Tanaka говорит Джеймсу Бонду, что его люди обнаружили микроточку на фотографии, захваченной у организации СПЕКТР и которую он увеличил для Бонда. |
Gauss and those who followed found that if we change variables in certain ways, the new quadratic form represented the same natural numbers as the old, but in a different, more easily interpreted form. |
Немецкий математик и физик Карл Гаусс и его последователи обнаружили, что если изменить переменные определённым образом, то новая квадратичная форма будет представлять собой те же натуральные числа, что и прежние, но в другой, более понятной для понимания форме. |
Schaller also found evidence that pandas were originally carnivores, but underwent an evolutionary change to accommodate a diet of bamboo, which is difficult to digest, reducing competition with other animals for food. |
Шаллеры также обнаружили доказательства того, что панды изначально были хищниками, но после эволюционных изменений приспособились к рациону из труднопереваримых листьев бамбука, что позволило им избежать конкуренции с другими плотоядными животными. |
The Bronze Age village and urban societies of the Indus Valley are some-thing of an anomaly, in that archaeologists have found little indication of local defense and regional warfare. |
Вторая точка зрения уточняет - деревни бронзового века и городские общества долины Инда - это что-то вроде аномалии, поскольку археологи обнаружили небольшое указание на местную изоляцию и военный конфликт. |
On Sulawesi and Flores, evidence of a succession of distinct endemic island faunas has been found, including dwarfed elephants, dating until the Middle Pleistocene. |
На островах Сулавеси и Флорес исследователи обнаружили свидетельства наличия эндемичной островной фауны, существовавшей до начала среднего плейстоцена, включавшей, в частности, и карликовые виды слонов. |
They also found that the follicles that were able to produce hair lacked the proper balance of these components to maintain the hair (which is why Lykoi do moult and can become almost completely bald from time to time). |
Они также обнаружили, что в фолликулах, которые были в состоянии производить волосы, не хватало должного баланса этих компонентов для поддержки его роста, поэтому ликои линяют и иногда могут стать почти полностью лысыми. |
Moreover, they found that some minor improvement in performance could be gained by applying a Gaussian spatial window within each block before tabulating histogram votes in order to weight pixels around the edge of the blocks less. |
Более того, они обнаружили, что можно слегка повысить скорость вычислений, применяя гауссов фильтр внутри каждого блока до процедуры голосования, что, в свою очередь, снижает вес пикселей на границах блоков. |
In late March a small number of Wacos arrived at Accra on the Gold Coast, but pilots sent to ferry them to North Africa found that they were in poor condition. |
В конце марта в Аккру было доставлено небольшое количество десантных планёров Шасо CG-4, но пилоты, отправленные для их доставки в Северную Африку обнаружили, что планёры были в плохом техническом состоянии. |
In 2003 after construction of the Oak Ridge High School (El Dorado Hills) soccer field, the federal Agency for Toxic Substances and Disease Registry found that some student athletes, coaches and school workers had received substantial exposures. |
В 2003 году после строительства футбольного поля Высшей школы Оак Ридж (Эль-Дорадо-Хиллз, Калифорния) Федеральное агентство по токсическим веществам и регистрации заболеваний обнаружили, что некоторые студенты-спортсмены, тренера и работники школы, получили существенное воздействие асбеста. |
They also found them difficult to remove from covers, and to save in mint condition, though self-adhesives of recent years have improved in these respects. |
Также они обнаружили, что такие марки трудно снимать с конвертов и сохранять их в первоначальном отличном состоянии, хотя самоклеящиеся марки последних лет улучшились в этом отношении. |
If you found any spelling or punctuation mistakes in any text of this web-site you can possibly consider it as an attempt of concerned persons to defile us in our community's opinion. |
Если вы обнаружили орфографические или пунктуационные ошибки в любом из текстов этого сайта, вполне возможно, что это попытки, заинтересованных в этом представителей тайной организации, дискредитировать в глазах глубокоуважаемой общественности наш источник. |
CNN reported that investigators found debris from the crash at least eight miles away from the crash site, including in New Baltimore. |
CNN сообщала, что следователи обнаружили обломки по крайней мере в 8 милях от места катастрофы, в том числе и в Нью-Балтиморе. |
A 1999 study of the system by long-baseline infrared interferometry performed at Palomar Observatory found no evidence for this, and showed that any tertiary companion with this period must have mass 10 Jupiter masses or below. |
В 1999 году исследования системы на инфракрасном интерферометре с большой базой, выполненные в Паломарской обсерватории не обнаружили никаких доказательств этого, и показали, что если и существует третий спутник с таким периодом, то он должен иметь массу меньше 10 масс Юпитера. |
As regards the maximum exemptions under chapter 3.3, we have found several in respect of which doubts can justifiably be raised regarding authorization of loading without quantity limitations together with non-exempted dangerous goods. |
Что касается максимальных изъятий в соответствии с главой 3.3, то мы обнаружили ряд таких изъятий, в отношении которых возникают сомнения в части разрешения на погрузку без количественных ограничений вместе с неосвобожденными опасными грузами. |
This did not always come easily, for there was work to be done, but the clients found they had more energy and stronger guidance to follow through on their Souls' next steps. |
Это не всегда происходило легко в жизни, так как необходимо было проделать определенную самостоятельную "работу", но мои клиенты обнаружили, что у них было больше энергии и более проявленное «руководство» для движения вперед на их Духовном пути. |
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since you found the spaceship. |
Мои ребята видели, как ваши люди... прочесывали каждую затопленную фермерскую хижину после наводнения,... после того, как вы обнаружили космический корабль. |
Schlamme's nearly decade-long collaboration in television with writer-producer Aaron Sorkin began in early 1998 when they found they shared common creative ground on the soon to be produced Sports Night. |
Почти десятилетнее сотрудничество Шламме на телевидении со сценаристом-продюсером Аароном Соркиным началось в 1998 году, когда они обнаружили, что они разделяли общие творческие интересы в телесериале «Ночь спорта». |
Steve Kemp and James Antill found several buffer overflows in the gtetrinet (a multiplayer tetris-like game) package as shipped in Debian GNU/Linux 3.0, which could be abused by a malicious server. |
Стив Кемп (Steve Kemp) и Джеймс Антилл (James Antill) обнаружили несколько возможностей переполнения буфера в пакете getrinet (многопользовательской игры в стиле tetris) поставки Debian GNU/Linux 3.0, которые могут использоваться злонамеренным сервером. |
Are you aware that our investigators found two single-service vodka bottles in the galley trash bin? |
Известно ли вам, что следователи обнаружили две одноразовые бутылочки из-под водки... в мусорном контейнере? |
In too many countries, they found women were marginalized (though, to be fair, not in Tunisia), education was dominated by religion, and government was autocratic, unaccountable, and corrupt. |
Они обнаружили, что в большинстве стран региона женщины находятся на обочине общества (хотя, надо признать, в Тунисе это не так), в образовании преобладает религия, а правительства являются автократическими, неподотчётными и коррумпированными. |
We found that women in one country look more like the men in that country than their female counterparts across the border. |
Мы обнаружили, что в одних странах женщины приближены в своей роли к мужской даже больше, чем их ровесницы заграницей. |
And they amplified it and they tested it and they found, yes, this was actually basking shark DNA, which was got from the slime. |
Они вдались в детали, протестировали ещё раз, и обнаружили: да, это ДНК гигантской акулы, полученное из слизи. |
Using the Gallup World Poll, my colleagues at the Brookings Institution in Washington, DC, Carol Graham and Milena Nikolova, have found that the happiest cohorts are those who work part-time voluntarily. |
С помощью Gallup World Poll мои коллеги из Брукингского института в Вашингтоне, округ Колумбия, Кэрол Грэм и Милена Николова обнаружили, что наиболее счастливые группы лиц - это те, кто добровольно работает неполный рабочий день. |