Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьях

Примеры в контексте "Families - Семьях"

Примеры: Families - Семьях
The poorest families see early marriage as a means of being relieved of the financial burden represented by a girl. В наиболее бедных семьях девушек рассматривают как средство освобождения от финансового бремени.
(c) Measures taken to reduce placement for Aboriginal families с) Меры по сокращению случаев передачи детей под опеку в аборигенных семьях
Children thrive in intact families formed by the marriage of a man and a woman. Дети буквально расцветают в полных семьях, образованных в браке между мужчиной и женщиной.
The economic synergies found naturally in families are impossible to recreate through government programmes or institutions. Синергию экономических факторов, которая естественным образом формируется в семьях, невозможно воссоздать в рамках государственных программ или учреждений.
Children of broken families or alternative household arrangements do not experience the benefits of being raised by a mother and father. Дети в неблагополучных семьях или каких-либо альтернативных структурах домохозяйств не ощущают преимуществ материнского и отцовского воспитания.
CRC expressed serious concern at the extent of maltreatment of children with disabilities in families and institutions. КПР выразил серьезную обеспокоенность по поводу масштабов плохого обращения, которому подвергаются дети-инвалиды в семьях и учреждениях.
Violence within families unacceptably affects the lives of thousands of people in New Zealand. Насилие в семьях недопустимым образом влияет на жизнь тысяч людей в Новой Зеландии.
These programmes are normally held in the afternoon, given their need to take care of their families. Данные программы обычно проводятся в дневное время в связи с тем, что женщинам необходимо заботиться о своих семьях.
In many families, women have a larger share of the responsibility for various care functions. Во многих семьях у женщин больше обязанностей, связанных с осуществлением разнообразного обслуживания.
In some families, second earners may choose to reduce or rebalance their hours or leave work. В некоторых семьях второй кормилец может сделать выбор в пользу сокращения или изменения продолжительности своего рабочего дня или увольнения с работы.
5.2.2 In Swazi families, there is generally jubilation when a boy is born as that ensures potential continuity of the lineage. 5.2.2 В семьях свази обычно бывает праздник при рождении мальчика, поскольку это обеспечивает потенциальное продолжение рода.
The principal goal of the project is to create an opportunity for transferring children with disabilities to families. Основной целью этого проекта является создание возможностей для размещения детей-инвалидов в семьях.
A census is the most comprehensive source of data on population, households, families and dwellings. Данные переписи представляют собой наиболее исчерпывающий источник информации о народонаселении, домовладениях, семьях и жилищах.
The children of nomadic families often participate in the family's income- earning activities before the end of their compulsory schooling. Дети в семьях, ведущих кочевой образ жизни, часто принимают участие в оплачиваемой деятельности семьи до окончания обязательного школьного образования.
It's not our usual case, but it is Navy and Marine Corps families. Это не то, чем мы обычно занимаемся, но речь идёт о семьях военнослужащих ВМС и морской пехоты.
We talk about our families, and we worry about the future. Мы беседуем о семьях и волнуемся о будущем.
Sometimes these things run in families. Порой такие вещи случаются в семьях.
You know how families like ours work. Вы же знаете, как принято в семьях, как наша.
They're trying to figure out their families. Они пытаются разобраться в своих семьях.
The Family Readiness Group is full of great people that support their families overseas and each other at home. В "семьях военнослужащих" полно потрясающих людей поддерживающих своих родных за границей и друг друга.
Apparently, I'm the Cam of two families, so... Очевидно, я Кэм в двух семьях.
Concentrate on families who were visited by social services. Сконцентрироваться на семьях, которые посещались социальными службами.
And if I'm correct, many Klingon families traditionally serve blood pie on the Day of Honor. И если я прав, во многих клингонских семьях традиционно подают Кровавый пирог ко Дню Чести.
Members of their families, their homes... Воспоминания о семьях, о домах...
We both grew up in large families in the village. Мы оба выросли в многодетных семьях, в деревне.