Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьях

Примеры в контексте "Families - Семьях"

Примеры: Families - Семьях
Those violations not only affect the lives of individual women victims of violence and abuse but also have a detrimental effect on their children, families and communities. Эти нарушения не только затрагивают жизнь отдельных женщин-жертв насилия и надругательств, но и отрицательно сказываются на их детях, семьях и общинах.
As the average number of children in Orthodox and Haredi families is 6.72, Borough Park is experiencing a sharp growth in population. Учитывая среднее число детей в еврейских семьях - 6.72, Боро-Парк переживает феноменальный рост.
It was very much for a long time, in different towns of our country, when in two completely far from each other families there were similar events. Это было очень давно, в разных уголках нашей страны, когда в двух совершенно далеких друг от друга семьях произошли похожие события.
Meri, Robyn, and Christine were all raised in polygamist families, but Janelle was not. Мэри, Робин и Кристин выросли и воспитывались в полигамных семьях, а Джанель - в моногамной.
Agnia decided to continue the work of their parents, which often happens in the creative families and came to VGIK, but went with the first course. Агния решила продолжить дело своих родителей, что нередко случается в творческих семьях, и поступила во ВГИК, но ушла с первого курса.
It is also known as beef olives in English, even though some families prefer making them with pork or even chicken. В Англии оно также известно под названием beef olives, хотя во многих семьях предпочитают готовить его из свинины или даже курятины.
Daniela and Gabriel The bears, have built a stable marriage before the conflicts of their families: the Córcega and the Musi. Даниэла и Габриэль Медведи построили устойчивый брак до конфликтов в своих семьях: Корчеге и Муси.
Kathryn Cushman's Almost Amish is a novel about two modern families trying to live Amish for a reality TV show. Кэтрин Кушман (англ. Kathryn Cushman) «Почти амиши» (англ. Almost Amish) - рассказ о двух современных семьях, участвующих в телевизионном реалити-шоу, которые пробуют пожить, как живут амиши.
The series tells the story of four young women working in the recruiting agency New recruit their families and relations with men. Сериал рассказывает о жизни четырёх молодых женщин, работающих в агентстве по подбору персонала «Новый рекрут», об их семьях и отношениях с противоположным полом.
Yes, my book is about food and families Да, моя книга о еде и семьях и о том, как еда объединяет семьи.
And we talked about education, we talked about families. И мы разговорились об образовании, мы разговаривали о семьях.
Maltese, a language which was widely used in Gibraltar up until the late 19th century, and is still spoken by some families of Maltese descent. Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни.
It is now rare to find this available commercially, even in Cornwall, but splits are still used by many Cornish families in their own homes. В настоящее время редко можно встретить этот вид хлеба в продаже даже в Корнуолле, хотя он до сих пор готовится во многих корнских семьях в их собственных домах.
HIV/AIDS and the Family - The ravaging pandemic of HIV/AIDS has an especially devastating impact on the most vulnerable, i.e. women, children and families. Опустошительная пандемия ВИЧ/СПИДа особенно катастрофически сказывается на наиболее уязвимых слоях населения: женщинах, детях, семьях.
It would have been interesting to hear more about action being taken to fight poverty, especially among families headed by women. Было бы также интересно получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых в настоящее время с целью борьбы с нищетой, в особенности в семьях, возглавляемых женщинами.
Who's in charge of these families? И кто главный в этих семьях?
I think about their families... how they're coping with it... what's going on... Я думаю о их семьях... Как они справляются с этим. что происходит...
It's not as if we come from families with great marriages. Не то, чтобы в наших семьях всё было хорошо в браке.
The screenplay focuses on two families, one wealthy and the other working class, whose lives are intertwined in both love and business. Сюжет фильма фокусируется на двух противоположных семьях - богатых аристократов и рабочего класса, чьи судьбы пересекаются в любви и бизнесе.
(a) Family poverty must be eliminated and families must benefit from appropriate social protection systems; а) необходимо искоренить бедность в семьях и предоставить семьям доступ к соответствующим системам социальной защиты;
And we talked about education, we talked about families. И мы разговорились об образовании, мы разговаривали о семьях.
Do you know anything about families? Ты хоть что-нибудь знаешь о семьях?
I mean, think of all the families who don't have the talent or the money to do what we're doing. Ты только подумай о тех семьях, у которых нет возможности и денег сделать то, что делаем мы.
She asked whether the Orphans' Pension referred to in paragraph 190 was also payable to children of single-parent families. Она спрашивает, имеют ли дети в семьях с одним родителем право на получение пенсии по сиротству, упоминаемой в пункте 190.
Approximately 47 per cent of children under 15 were currently living in single parent families below the poverty line. В настоящее время примерно 47 процентов детей в возрасте до 15 лет живут в неполных семьях за чертой бедности.