Line 3: replace the existing text by the following: the decline had continued after the introduction of Home Rule in 1979. |
Строка З: вместо и в особенности после провозглашения читать и снижение продолжилось после введения |
Although there was a slight improvement in the cash over total assets ratio, there was a substantial decline in the cash over total liabilities ratio, from 2.57:1 in the previous biennium to 1.89:1 in the current biennium. |
Хотя этот показатель несколько улучшился, произошло значительное снижение соотношения денежной наличности к общему объему обязательств с 2,57:1 в предыдущем двухгодичном периоде до 1,89:1 в текущем двухгодичном периоде. |
Formal sector employment has been virtually stagnant since 1990; the increase over 12 years between 1990 and 2002 was by 3.5%, and since 1996 there has been a decline of 2.5 per cent. |
Уровень занятости в формальном секторе практически не меняется с 1990 года; за 12 лет с 1990 до 2002 года рост составил 3,5 процента, а с 1996 года произошло снижение на 2,5 процента. |
So you're bringing in an overall decline of two per cent for the month but almost half of that's coming from an eight-per cent drop in the Western District? |
Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2%... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе? |
In countries where the mean age at childbearing declined, the median decline was 0.8 years per decade in intermediate-fertility countries and 0.5 years per decade in high-fertility countries. |
В странах, в которых наблюдалось снижение среднего возраста деторождения, средние показатели снижения в каждом десятилетии составляли 0,8 года в странах со средней рождаемостью и 0,5 года в странах с высокой рождаемостью. |
They will have to get used to the idea that the market already expects the decline, and that they can protect themselves only for that margin of possible future price declines that exceed this expectation. |
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение. |
As a result of a decline in the birth rate until 2001, the number of children and adolescents up to 15 years of age has decreased (from 36.0 per cent in 2002 to 33.2 per cent in 2006). |
Ежегодное снижение числа родившихся, происходившее до 2001 года, обусловило сокращение числа детей и подростков в возрасте 0-15 лет (с 36,0% в 2002 году до 33,2% - в 2006 году). |
Source: Food and Agriculture Organization of the United Nations. Inorganic fertilizer consumption in the EU is higher than in Central and Eastern Europe and NIS, although overall there has been a decline in consumption, most notably in Central and Eastern Europe and NIS. |
Потребление неорганических удобрений в ЕС выше, чем в странах Центральной и Восточной Европы и ННГ, причем, в целом наблюдается снижение уровня их потребления, особенно в странах Центральной и Восточной Европы и ННГ. |
A decline in stock-rearing (where production methods are still mainly traditional) and the ensuing low rate of manure production. |
Сокращение масштабов скотоводства (с преобладанием традиционных систем производства) и, соответственно, снижение объемов производства навоза; |
Immigration of all non-Irish national groups showed a decline with those from the EU 12 countries showing the greatest fall from 33,700 in April 2008 to 13,500 in April 2009, a decline of 20,200 |
иммиграция всех неирландских граждан сократилась, причем иммиграция из 12 стран Европейского союза продемонстрировала самое большое снижение - с 33700 человек в апреле 2008 года до 13500 человек в апреле 2009 года, т.е. уменьшилась на 20200 человек. |
Issue distribution 36. Over the last three years the distribution of the four main issue categories remained the same. Job and career stands as the most frequent type of issue despite a slight decline from 35 per cent in 2009 to 32 per cent in 2011. |
За последние три года распределение четырех основных категорий вопросов не менялось. "Работа и карьерный рост" остается наиболее часто встречающейся категорией вопросов, несмотря на небольшое снижение - с 35 процентов в 2009 году до 32 процентов в 2011 году. |
In June, prices of Brent oil fell to $95.59, a decline of 14 per cent from May and 23 per cent from its high in March, before recovering to $103.14 (+8 per cent) in July. |
В июне цены на Брент упали до 95,59 долл., снижение на 14% с мая и на 23% с высокого уровня в марте, после чего они опять выросли до 103,14 долл. (+8% в июле). |
Teacher flight and decline in education quality: educators often refuse to work in unsafe environments, leaving teachers who remain stretched thin, with their performance impaired. |
бегство преподавателей и снижение качества образования - педагоги часто отказываются работать в небезопасных условиях, перекладывая на оставшихся преподавателей так много работы, что им трудно с ней справиться. |
(a) The significant decline in the mother-to-child HIV transmission rate from 27.5 per cent in 2000 to 6.8 per cent in 2009; |
а) существенное снижение (с 27,5% в 2000 году до 6,8% в 2009 году) показателя передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку; |
This decline may also be related to the creation of the SESPAS Maternal Mortality Tracking Committees, which investigate cases of maternal mortality in the public health system in order to improve the quality of service. |
Такое снижение может быть связано с созданием при министерстве здравоохранения комитетов по наблюдению за динамикой материнской смертности, которые анализируют смертные случаи среди матерей в системе здравоохранения с целью повысить качество оказываемых услуг. |
14.5 An example of a non-adjusting event after the balance sheet date is a decline in market value of investments between the balance sheet date and the date when the financial statements are authorized for issue. |
14.5 Примером корректирующего события, происшедшего после даты составления балансового отчета, является снижение рыночной стоимости инвестиций в промежуток между датой балансового отчета и датой, когда дается указание об опубликовании финансовой отчетности. |
23 April 2009, Rome - High food prices persist in developing countries despite an improved global cereal supply situation and a sharp decline in international food prices, FAO warned today in its latest Crop Prospects and Food Situation report. |
23 апреля 2009 года, Рим - Несмотря на улучшение положения с запасами зерна в мире и резкое снижение мировых цен на продовольствие, в развивающихся странах сохраняются высокие цены на продовольствие, - предостерегает ФАО в новом выпуске доклада «Виды на урожай и продовольственная ситуация». |
Furthermore, there has been a steady decline in the net barter terms of trade for the non-oil exporting countries, particularly those in sub-Saharan Africa; |
Кроме того, наблюдалось постепенное снижение чистого показателя условий торговли на товарной основе в странах, не являющихся экспортерами нефти, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары; |
The steady decline in fertility and the regular increase in life expectancy exemplify the transitional demographic phase through which Tunisia has been passing for 30 years. Its dominant features are as follows: |
Последовательное снижение фертильности и постоянный рост средней продолжительности жизни при рождении подтверждают характеристики переходного демографического этапа, на котором находится страна в течение 30 лет, что явствует из следующих определяющих показателей: |
The UNDP Human Development Report published in September 1998 shows a steady decline in the human development index (HDI) for Haiti and in its position in the world HDI rankings, which dropped from a ranking of 148 in 1995 to 159 in 1998. |
Доклад ПРООН о развитии человеческого потенциала, опубликованный в сентябре 1998 года, указывает на неуклонное снижение индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП) в Гаити и его падение в мировой классификации со 148-го места в 1995 году до 159-го в 1998 году. |
In spite of the present decline of indicators in passenger transport, making prognoses of performances one assumes that in 2000 the transport performance achieves the value 4.45 billion seat-kilometres and in 2005 the value 4.55 seat-kilometres. |
Несмотря на нынешнее снижение показателей пассажирских перевозок, при прогнозировании функционирования данного сектора можно исходить из предположения о том, что в 2000 году показатель работы транспорта составит 4,45 млрд. место-км, а в 2005 году - 4,55 место-км. |
Middle Eastern countries have also seen a decline in current account surpluses as a result of falling oil prices. Africa is one of the few regions where the current account surplus increased significantly in 2008, albeit from a low level. |
Страны Ближнего Востока также испытали снижение положительного сальдо текущего платежного баланса в результате более низких цен на нефть. Африка - это один из немногих регионов, в котором положительное сальдо текущего платежного баланса существенно выросло в 2008 году, хотя и с низкого уровня. |
Much of this decline is because of the significant reduction in uranium mining coupled with more advanced mining techniques; concurrently, the total occupational exposure at commercial nuclear power plants divided by the energy produced has also fallen steadily over the past three decades. |
Это снижение связано, главным образом, со значительным сокращением объема добычи урана и внедрением передовых технологий добычи; параллельно в последние три десятилетия было отмечено также устойчивое падение общей дозы профессионального облучения на коммерческих атомных электростанциях, деленной на произведенную энергию |
WHO states in its 1991 Maternal Mortality, A Global Factbook, that the dramatic decline in maternal mortality in the developed world which took place from 1941 to 1951 coincided |
ВОЗ в своем докладе 1991 года, озаглавленном "Материнская смертность: глобальные данные", утверждает, что существенное снижение показателей материнской смертности в развитых странах в период с 1941 по 1951 год совпало |
In Latvia, anti-inflationary policy also holds back final demand, keeps fiscal policy tight and constrains the recovery of output; but inflation is expected to decline from 20 per cent in 1996 to 12-15 per cent in 1997. |
В Латвии проведение антиинфляционной политики также тормозит рост конечного спроса, обусловливает сохранение жесткой бюджетно-финансовой политики и сдерживает рост производства; вместе с тем ожидается снижение темпов инфляции с 20 процентов в 1996 году до 12-15 процентов в 1997 году. |