Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
Given the decline in State-sponsored cooperative networks, cooperatives need to seek new forms of external capitalization to diversify their sources of funding without jeopardizing their democratic approach and autonomy. Учитывая снижение активности государственных кооперативных объединений, кооперативам следует искать новые формы внешней капитализации для диверсификации своих источников средств, не ставя при этом под угрозу свои демократические принципы и автономию.
Two social forces were at work in Kennington at different times during the twentieth century: decline, and - later - gentrification. В различные периоды ХХ века на Кеннингтон оказывали влияние два социальных фактора: снижение уровня жизни и, позднее, джентрификация.
Public opinion polls also show a dramatic decline in support for enlargement within the current EU member states. Согласно опросам общественного мнения, в нынешних странах - членах ЕС наблюдается существенное снижение уровня поддержки по отношению к расширению Европейского Союза.
In the case of men, there has been a decline in terms of their employment situations. В случае неполных семей, возглавляемых мужчинами, отмечено снижение показателей в зависимости от статуса занятости.
This decline reversed itself in the decade of World War II when over 100,000 English (18 percent of all European immigrants) came from England. Снижение иммиграции заменилось подъёмом во время Второй Мировой Войны, когда более 100000 англичан (18 % из которых евразийские иммигранты) приехало из Англии.
It reported that "the continued decline in maritime inflows is troublesome and should be reviewed closely so that remedial measures can be taken if necessary. Перевод судоходных операций в ведение нового агента 1 января 2000 года привел к задержке в сборе оплаты за регистрацию корпораций, чем отчасти объясняется это снижение».
The decline in the share of these payments from 1995 reflects the amendment to the law described in note a to the previous table. Снижение доли этих выплат с 1995 года отражает изменение законодательства, о котором говорилось в примечанииа и предыдущей таблице.
In part, the decline in the prices of the two commodities is due to oversupply arising from increasing production that has not been matched by increasing demand. Отчасти снижение цен на два вышеуказанных товара объясняется избытком их предложения в условиях, когда расширение спроса не было соразмерным росту производства.
This decline had, in part, been attributed to the 1994 Fee-Free primary policy, which was not adequately planned for. Это снижение частично объясняется тем, что принятая в 1994 году политика введения бесплатного начального образования не была надлежащим образом проработана.
This overall decline was accentuated by the suppression of ecopoints which taxed heavy vehicles travelling through Austria. Такое общее снижение объясняется также ликвидацией экологических пунктов, которые взимали сборы с большегрузных транспортных средств, проезжающих по территории Австрии.
China's imports continue to drive the log market, despite a continued decline since 2004. Несмотря на ощутимое снижение после 2004 года конъюнктура рынка круглого леса продолжает формироваться под влиянием импортного спроса со стороны Китая.
Ocean acidification is already observable in this region; an open-ocean time-series station near Hawaii shows a decline in pH during the past 20 years. В этом регионе подкисление океана уже проявляется: работа станции, которая расположена в открытом океане неподалеку от Гавайских островов и позволяет выстраивать динамические ряды, указывает на снижение рН за последние 20 лет.
West Asia is the only developing region to see a fifth consecutive annual decline in FDI in 2013; it dropped by 20 per cent to $38 billion. Западная Азия является единственным развивающимся регионом, в котором в 2013 году на протяжении пятого года подряд было зафиксировано снижение объема ПИИ; этот показатель уменьшился на 20 процентов - до 38 млрд. долл. США.
While I accept that that figure is still extremely high, I am pleased that there has been a steady decline in prevalence between the ages of 15 and 49. Хотя я согласен с тем, что эта цифра все еще чрезвычайно высока, мне приятно заявить, что налицо стабильное снижение уровня распространенности этого заболевания среди лиц в возрасте от 15 до 49 лет.
The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. Результаты обследований, проводимых в последнее время, указывают на некоторое снижение остроты проблем, вызванных дефицитом указанных питательных элементов; тем не менее, этот вопрос остается в центре внимания системы здравоохранения.
Higher rice production (450 million tonnes forecast for 2008/09) and decline in world prices should ease the situation consumers faced earlier this year. Высокий урожай риса (прогноз на 2008-2009 гг. составляет 450 миллионов тонн) и снижение мировых цен должны разрядить ситуацию, с которой столкнулись потребители в начале текущего года.
Despite the decline in international cereal prices from their peaks in the first half of 2008, food prices remain at high levels in many developing countries. Несмотря на снижение мировых цен на зерно по сравнению с максимальными уровнями, отмеченными в первой половине 2008 года, во многих развивающихся странах цены на продовольствие остаются высокими.
In 2002, however, the same virus caused another population decline in the North Sea, the Wadden Sea and Kattegat/Skagerrak area. Однако в 2001 году тот же вирус вновь вызвал снижение численности популяций обыкновенного тюленя в Северном и Ваттовом морях, а также в районе проливов Каттегат и Скагеррак.
But Mexico has recently also shown a sharp decline in population growth rates, as Mexican women opt for more birth control and smaller families. Но в Мексике также в последнее время наблюдается резкое снижение темпов прироста населения, поскольку мексиканские женщины стали больше использовать средства регулирования рождаемости и предпочитают иметь меньшие семьи.
Of concern for autologous use, in particular in the elderly most in need of tissue repair, MSCs decline in quantity and quality with age. У пожилых пациентов, которые больше всего нуждаются в восстановлении тканей путём аутологичной клеточной терапии, с возрастом наблюдается резкое возрастное снижение количества и качества МСК и адипоцитов.
The decline in regular resources income is an issue of great concern to UNICEF and merits the concerted attention of the Executive Board. Снижение объема регулярных ресурсов вызывает огромную обеспокоенность у ЮНИСЕФ, и необходимо, чтобы Исполнительный совет уделил этой проблеме самое пристальное внимание.
The United Nations system core contributions as compared to both bilateral ODA and total ODA alternated annually between small rises and small declines, showing a larger decline in 2004. Объем основных взносов в ресурсы системы Организации Объединенных Наций по сравнению как с двусторонним, так и совокупным объемом ОПР ежегодно чередовался и сменялся незначительными увеличениями и такими же падениями, а в 2004 году было зафиксировано существенное снижение объема.
The survey also showed that currently retail industry expects moderate to severe impact of crisis in 2009 with a decline in profitability as a result. Опрос также показал, что в настоящее время сектор розничной торговли ожидает, что кризис окажет среднее или сильное влияние на отрасль в 2009 году, в результате чего произойдет снижение прибыльности.
The decline was attributed mainly to the total amount reported to have been seized in Nigeria. Снижение этого показателя было обусловлено главным образом произошедшим, судя по представленным сведениям, уменьшением объема изъятий в Нигерии.
She'll face cognitive and verbal decline, motor loss, personality change, and meanwhile, she could still develop morphine-resistant pain. Она столкнется со снижение когнитивной и вербальной активности, ухудшение координации, изменение поведения и тем временем, ее организм будет меньше реагировать на обезболивающие.