Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
An unduly sharp decline in donor support for materials, teacher training and other recurrent expenses could compromise progress towards the earlier-mentioned objectives for basic education over the medium and longer term. Резкое снижение объема донорской поддержки на приобретение материалов, подготовку преподавателей и оплату других текущих расходов может отрицательно сказаться на выполнении вышеупомянутых задач в сфере базового образования в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
While she did not want to prejudge the findings of the report, anecdotal evidence suggested that the decline in the number of protection orders was due to women's lack of access to appropriate legal support and the number of ex parte cases. Хотя оратору не хочется предвосхищать выводы данного доклада, отдельные примеры говорят о том, что снижение количества выносимых охранных судебных приказов обусловлено отсутствием у женщин доступа к надлежащим средствам правовой защиты и количеством дел, возбуждаемых женщинами не лично, а через доверенных лиц.
In mineral-rich countries, industry was hurt by the decline in the commodity prices of the countries' exports, which constrained imports of raw materials, spare parts and new machinery for investment. В тех странах, которые богаты полезными ископаемыми, на развитии промышленности негативно сказалось снижение цен на сырьевые товары, экспортируемые этими странами, что затруднило импорт сырья, запасных частей и новых машин, необходимых для привлечения инвестиций.
For example, major surgical operations, which numbered 8,668 a month in 1990, decreased to 4,322 in 1998, a decline of 71.4 per cent. В 1990 году проводилось 8668 сложных хирургических операций в месяц, в 1998 году их число составило не более 4322, что означает снижение на 51,4 процента.
An improved secondary enrolment ratio is combined with persistent high fertility rates, suggesting that while education is a necessary prerequisite for population stabilization it is not sufficient to bring about a drastic decline in total fertility from a high to a low level. Повышению показателей посещаемости средней школы сопутствуют сохранение высоких коэффициентов рождаемости, откуда следует, что, хотя образование является необходимой предпосылкой стабилизации численности населения, оно само по себе не может обеспечить резкое снижение общего показателя фертильности с нынешнего высокого уровня.
Despite these efforts, Operation Lifeline Sudan was able to meet barely 50 per cent of assessed needs in areas served by the southern sector, so great was the decline in levels of food security. Несмотря на эти усилия, при помощи операции "Мост жизни для Судана" удалось с трудом удовлетворить 50 процентов выявленных потребностей в областях, обслуживаемых южным сектором, - столь велико было снижение показателей продовольственной безопасности.
Since an increase in factor payments offset the decline in the trade deficit, the region's current account deficit remained more or less stable at $32.5 billion. Так как увеличение объема факторных платежей компенсировало снижение дефицита торговли, дефицит текущих статей платежного баланса региона более или менее устойчиво держался на уровне 32,5 млрд. долл. США.
According to figures reported in 1997, there was an absolute decline in the level of all categories of programme funding between 1994 and 1995, which continued into 1996, except for small amounts of counterpart - project-earmarked - contributions. Согласно данным, представленным в 1997 году, в период 1994-1995 годов происходило абсолютное снижение уровня финансирования по всем категориям программной деятельности, продолжавшееся и в 1996 году, исключение составили незначительные суммы параллельных взносов, предоставлявшиеся на целевые проекты.
This collaboration, which had been praised by donors, including USAID, had contributed to a 23 per cent decline in child mortality in five years. Благодаря такому сотрудничеству, получившему высокую оценку доноров, включая Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, за пять лет было достигнуто 23-процентное снижение детской смертности.
There has been a marked decline in life expectancy, from 71.4 years in 1985-1986 to 68.4 years in 1998, or 62.7 years for men and 74.4 years for women. С 1991г. по 2000г. общая заболеваемость выросла на 21,8%. Произошло заметное снижение ожидаемой продолжительности жизни с 71,4 в 1985-1986г.г.
This sharp decline is expected to have an adverse impact on efforts to reduce poverty and unemployment in countries such as Jordan and Lebanon, where remittances account for a high share of GDP. Следует ожидать, что такое резкое снижение денежных поступлений отрицательно отразится на усилиях по уменьшению масштабов нищеты и безработицы в таких странах, как Иордания и Ливан, в которых объемы денежных переводов составляют значительную долю ВВП.
Western Asia experienced the strongest decline in net resource transfers in 2009, reflected in much lower oil export revenues and by countries in the region drawing on international reserves to compensate for the fall in external demand. Наибольшее снижение чистого объема ресурсов, переданных в 2009 году, было характерно для Западной Азии, что было обусловлено значительным уменьшением нефтеэкспортных доходов и расходованием международных резервов странами региона с целью компенсации падения внешнего спроса.
As such, the secular decline in real commodity prices and the recent price hikes have exposed sub-Saharan Africa's lack of competitiveness and the need for moving up the value chain. В этом плане неуклонное снижение реальных цен на сырьевые товары и недавние скачки цен высветили недостаточную конкурентоспособность Африки к югу от Сахары и необходимость ее продвижения вверх по производственно-сбытовой цепочке.
In 2000 there was a slight decline in employment (owing to the ongoing slump in the labour-intensive tourist sector) which affected non-Bermudians disproportionately, though the figures involved are negligible. В 2000 году произошло несущественное снижение показателя занятости (в результате продолжающегося спада в секторе туризма, где занято большое число трудящихся), несоразмерно сильно затронувшее небермудцев, хотя соответствующие показатели весьма незначительны.
A decline in long-term rates of such magnitude would thus appear to imply massive price inflation for real assets, justifying the high prices we are in fact seeing. Таким образом, создается впечатление, что столь заметное снижение долгосрочных ставок подразумевает сильный рост цен на реальные активы, что и оправдывает высокие цены, которые мы фактически наблюдаем.
The decline could be attributed to the cumulative effect of austerity measures in place since 1993, which resulted in overcrowded classrooms, relatively low salaries, and difficulty in recruiting and retaining high-calibre teachers. Такое снижение показателей успеваемости, которое наблюдается уже второй год подряд, возможно, было одновременно следствием мер экономии, принятых в 1993 году и приведших к перенаполненности классов и довольно низкому уровню заработной платы учителей, и трудностей с привлечением и удержанием квалифицированных преподавательских кадров.
However, in spite of the cost advantage for low-value bulk commodity transports over long distances, rail transport in Central Asia entered a period of decline beginning in 1991. Однако, несмотря на выгоды с точки зрения затрат, связанные с транспортировкой дешевых навалочных грузов на большие расстояния, на железнодорожном транспорте в Центральной Азии с 1991 года отмечается снижение объема перевозок.
Despite the decrement of budgetary assistance in 2004/05, which has made the share to decline too, international assistance has been constantly increasing in amount. Несмотря на уменьшение бюджетной поддержки в 2004/2005 году, вызвавшей и снижение указанной доли, в абсолютном выражении объем международной помощи неизменно возрастал.
Slovenia noted the progress of Oman in the areas of juvenile justice, forced labour, human rights education and human trafficking, and the fast decline in under-5 mortality. Словения отметила прогресс Омана в сферах ювенальной юстиции, принудительного труда, образования в области прав человека и торговли людьми, а также быстрое снижение уровня смертности среди детей младше пяти лет.
Nor would it capture the decline in confidence which may grip the entire economy of a neighbouring country as an indirect consequence of sanctions imposed on the target State. Не позволяет этот метод оценить и снижение общего уровня деловой активности в масштабах экономики соседней страны в целом, которое может быть побочным результатом применения санкций против соответствующего государства.
The 2009 report notes a decline in levels of PCBs and DDT, but increases in brominated flame retardants and perfluorinated compounds. В докладе за 2009 год отмечается снижение уровней полихлордифинилов ПХД и ДДТ и в то же время возрастание уровней бронированных антипиринов и перфторированных соединений.
Despite an overall decline in activity during the third quarter of 2008, it is a welcome fact that 75 per cent of all women attending for a prenatal check-up agreed to undergo screening. Тем не менее, несмотря на общее снижение этой активности в третьем квартале 2008 года, с удовлетворением отмечается, что 75% всех женщин, принятых в рамках ПРК, соглашаются на сдачу анализов.
The evidence does not show a systematic erosion over time of such urban advantage, except in sub-Saharan Africa, where high HIV/AIDS prevalence in cities seems to have stalled or reversed the decline in urban child mortality. Данные не свидетельствуют о систематической эрозии такого городского преимущества со временем, за исключением стран Африки к югу от Сахары, где высокая распространенность в городах ВИЧ/СПИДа, по всей видимости, тормозит или обращает вспять снижение коэффициента детской смертности.
The mid-2009 update to World Economic Situation and Prospects 2009 projects an even steeper fall, with world trade declining 11.1 per cent in 2009 (the largest such decline since the Great Depression of the 1930s). В обновленной версии доклада Организации Объединенных Наций о мировом экономическом положении и перспективах по состоянию на середину 2009 года в 2009 году прогнозируется даже более резкое сокращение - на 11,1 процента (крупнейшее снижение со времен Великой депрессии 1930х годов).
That represents a decline since the 2003-2004 survey, which indicated an overall infection rate of 7 per cent, with 7.7 per cent for women and 6.3 per cent for men. Это представляет собой снижение по сравнению с показателями на момент проведения обзора 2003 - 2004 годов, когда общий уровень инфицирования составлял примерно 7 процентов: 7,7 процента для женщин и 6,3 для мужчин.