Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
Diverse factors have contributed to the trade deficit, including the lower momentum of domestic demand, the decline in international oil prices in recent months and the continuing growth of exports, despite the sluggishness of the major euro zone economies. На рост торгового дефицита влияли разные факторы, в частности сокращение внутреннего спроса, снижение мировых цен на нефть, имевшее место в последние месяцы, и сохранение темпов расширения экспорта, невзирая на "вялое" состояние экономики основных европейских стран, входящих в зону евро.
The decline in demand for both capital and consumer goods imports into the Southern African Customs Union (SACU) region, has meant a sharp decrease in the SACU Revenue Pool and in the share of Lesotho. Снижение спроса на импортируемые из-за рубежа машины и оборудование и потребительские товары в регионе Таможенного союза южной части Африки (ТСЮА) означает резкое падение потока средств, идущих в Общий фонд поступлений ТСЮА, и доли в нем Лесото.
As demand from the United States and the European Union is expected to fall, a moderate decline is expected in global electronics demand in 2007 that may affect the Asia-Pacific region's prospects. Поскольку спрос со стороны Соединенных Штатов Америки и Европейского союза, как ожидается, будет падать, в 2007 году в мире произойдет небольшое снижение спроса на продукцию электроники, что может сказаться на перспективах Азиатско-Тихоокеанского региона.
Bilateral donors cut spending from $2.8 billion to $1.7 billion (a decline of 39 per cent). Двусторонние доноры уменьшили помощь с 2,8 млрд. долл. до 1,7 млрд. долл. (снижение на 39%).
Underpinning the debate is the global decline in fertility rates, the effect of which is a progressive reduction in the working-age population accompanied by a growing older population. В этих дискуссиях присутствует и такой фактор, как наблюдающееся во всем мире снижение коэффициента рождаемости, вследствие чего ускоряются сокращение численности населения трудоспособного возраста и рост численности пожилого населения.
The decline in birth rates and greater use of parental leave with the parental contribution has caused a gradual fall in the number of nurseries and pre-school facilities since 1990, particularly as a result of low interest. Снижение уровня рождаемости и более полное использование родительских отпусков по уходу за детьми с выплатой родительских пособий стало причиной наблюдающегося с 1990 года постепенного сокращения числа яслей и дошкольных учреждений и потребностей в них.
The number of foreigners with residence permits in the Czech Republic, had been growing until 2000, when a year-to-year decline was registered for the first time after the establishment of the Czech Republic. Число иностранцев, имевших вид на жительство в Чешской Республике, возрастало до 2000 года, когда впервые после создания Чешской Республики было зарегистрировано снижение числа таких лиц по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года.
The hunger picture in developing countries since 1980 is composed of opposing trends: with China included, hunger showed a steep decline in the 1980s and a shallower one in the 1990s. Ситуация с голодом в развивающихся странах начиная с 1980 года представляет собой сочетание противоположных тенденций: если учитывать Китай, то в 80х годах кривая голода резко снижается, а в 90х годах наблюдается менее резкое снижение.
There has been a gradual decline, from 12.6 per thousand in 2002 to 12.1 per thousand in 2005, and thence to 11.5 per thousand. Отмечается постепенное снижение этого показателя с 12,6 в 2002 году до 12,1 в 2005 году и, наконец, до 11,5 в 2008.
Canada would like to draw the attention of States parties to the decline in reporting experienced during this review cycle and has included as an annex to the present report the summary of a paper by Project Ploughshares on the Non-Proliferation Treaty reporting during 2002-2009. Канада хотела бы обратить внимание государств-участников на снижение уровня деятельности по представлению докладов в ходе этого обзорного цикла и прилагает к настоящему докладу резюме представленного организацией «Проджект плаушерз» документа о представлении докладов по Договору о нераспространении ядерного оружия в 2002 - 2009 годах.
However, major infrastructural decline and operational problems in these two transport modes, which could have ensured lower transport costs, have allowed the road to emerge as the main mode of transport. Однако серьезный упадок инфраструктуры и проблемы эксплуатационного характера в этих двух транспортных отраслях, решение которых могло бы обеспечить снижение транспортных издержек, привели к тому, что в настоящее время на передний план выдвинулся автомобильный транспорт.
A decline is noted in the percentage of the indigent population accounted for by women aged 31-54: it was 30.2 per cent in 2002, and 27.7 per cent in 2012. Отмечается снижение доли женщин в возрасте от 31 - 54 лет в составе малоимущего населения: в 2002 году она составляла 30,2 процента от общего числа малоимущего населения, в 2012 году - 27,7 процента.
By comparison, the non-oil-exporters fared better in 1993, with output growing by 1.4 per cent, which is a big turn-around considering the decline of -0.7 per cent in 1992. В сравнении с ними страны, не являющиеся экспортерами нефти, добились в 1993 году лучших показателей: рост объема производства составил 1,4 процента, и это большой успех, если учесть, что в 1992 году наблюдалось снижение объема производства на 0,7 процента.
Foreign direct investment has not compensated for the decline in aid; in 1997 all of sub-Saharan Africa received a mere $3 billion, and South Asia $4 billion. Это снижение объема помощи не компенсируется прямыми иностранными инвестициями; в 1997 году все страны Африки к югу от Сахары получили всего лишь 3 млрд. долл. США, а страны Южной Азии - 4 млрд. долл. США.
Overall, SNCF hopes to increase its complete-train traffic slightly by the year 2000, to halt the decline in individual wagon traffic and substantially increase combined traffic. В целом НОФЖД полагает, что к 2000 году оно сможет несколько увеличить объем перевозок маршрутными поездами, приостановить снижение объема перевозок повагонными отправками и обеспечить значительное увеличение объема комбинированных перевозок.
In only five years, antiretroviral coverage in resource-limited settings increased tenfold, resulting in the first decline in the annual number of AIDS deaths since the epidemic was first recognized in the early 1980s; Всего лишь за пять лет масштабы охвата антиретровирусными методами лечения в условиях ограниченности ресурсов увеличились в 10 раз, в результате чего впервые с начала 1980х годов, когда появились первые признаки этой эпидемии, было достигнуто снижение ежегодных показателей смертности от СПИДа;
Decline since 1990 (%) Снижение за период с 1990 года (%)
From the 1960s until the 1990s, a slow but steady decline in the CDR was noted, form the rate of 7.8 per 1,000 population in 1960 to the rate of 6.1 per 1,000 population recorded in 1997. С 1960-х по 1990-е годы было отмечено медленное, но стабильное снижение ОКС с 7,8% в 1960 году до 6,1% в 1997 году.
Many delegations welcomed progress in child survival, noting particularly the significant reduction of measles-related deaths and the milestone decline in the global annual number of young child deaths to below 10 million. Многие делегации приветствовали прогресс, достигнутый в деле обеспечения выживания детей, особо отметив значительное снижение уровня смертности от кори и беспрецедентное снижение мирового показателя смертности среди маленьких детей до уровня, составляющего менее 10 миллионов.
United Nations procurement from developing countries and countries with economies in transition by region, 2007-2012 Overall, developing countries and countries with economies within the Latin American, Caribbean, European and CIS regions have seen a decline in their share of United Nations procurement volume. Общее снижение доли развивающихся странах и стран с переходной экономикой в объеме закупок Организации Объединенных Наций отмечалось в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в европейском регионе и СНГ.
The cost, or decline in well-being, associated with extended economic growth is argued to arise as a result of "the social and environmental sacrifices made necessary by that growing encroachment on the eco-system." Неприемлемые издержки, или снижение общественного благосостояния, связанные с экономическим ростом, могут возникать в результате «социальных и экологических жертв, с необходимостью вытекающих из возрастания давления на экосистемы».
And as a result, in the 1980s-90s substantial growth in the number of chronic illnesses, the occurrence of new illnesses and a sharp decline in the number of healthy people has been noticed! И как результат - в 1980-90-х гг. отмечен существенный рост количества хронических заболеваний, появление новых болезней и резкое снижение здоровых людей!
Most notable was the decline by 5.6 per cent of total debt stocks for countries in sub-Saharan Africa in 2004, in part due to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, as compared with the 9.4 per cent rise in 2003. Особо следует отметить снижение в 2004 году на 5,6 процента общей суммы задолженности стран Африки к югу от Сахары по сравнению с увеличением на 9,4 процента в 2003 году.
The manufacturing sector witnessed a decline in FDI or disinvestments in 2006, especially in textile production, mainly as a result of the end of the Multi-Fibre Arrangement; however, investments in services, especially infrastructural services, are welcome signs for the future. В секторе обрабатывающей промышленности в 2006 году было отмечено снижение ПИИ или даже изъятие инвестиций, в частности в текстильной промышленности, что в основном было связано с прекращением действия Соглашения по изделиям из различных видов волокон.
In considering possible inclusions, the Expert Group recalled that Ghana had declined to be included after the 1994 review and the recent decline in economic and social indicators in the Congo, an oil exporter, had been associated with civil war. напомнила, что Гана отказалась быть включенной после обзора 1994 года, а недавнее снижение экономических и социальных показателей в Конго, являющейся экспортером нефти, обусловлены гражданской войной.