| In many cases persistent oversupply, arising from the constant pressure to increase exports in order to earn foreign exchange, was behind the decline. | Во многих случаях снижение цен объясняется сохраняющимся перепроизводством, которое вызвано постоянной необходимостью увеличивать экспорт для получения иностранной валюты. |
| India also experienced a significant decline in employment growth in the 1990s, reflecting a slowdown in both rural and urban areas. | В Индии также наблюдалось значительное снижение роста занятости в 90х годах, что отражает замедление динамики этого показателя как в сельских, так и городских районах. |
| All types of sports are acceptable for women, but a decline is being noted in the involvement of women and girls in sports and physical training. | Все виды спорта для женщин являются приемлемыми, однако отмечается снижение вовлечения женщин и девочек в занятия спортом и физической подготовкой. |
| Evidently there was a marginal decline in the rate of natural increase from 19.8 in 1993 to 19.5 in 1994. | Очевидно, что произошло незначительное снижение коэффициента естественного прироста с 19,8 в 1993 году до 19,5 в 1994 году. |
| Some small transition countries had even experienced a decline in economic and social indicators related to the achievement of the Millennium Development Goals. | Некоторые малые страны с переходной экономикой даже испытывают снижение экономических и социальных показателей, связанных с достижением целей в области развития Декларации тысячелетия. |
| The long-term decline and fluctuations of commodity prices are a constant concern. | с) Долгосрочное снижение и колебания цен на сырьевые товары неизменно вызывают беспокойство. |
| A sustained decline in the rate of unemployment and a sustained rise in real wages are often reasonable indicators for assessing the attainment of several social objectives. | Устойчивое снижение уровня безработицы и неуклонный рост реальной заработной платы зачастую являются приемлемыми показателями для оценки хода достижения ряда социальных целей. |
| Part of the decline in real commodity prices over the past decades could be attributed to productivity increases realized for some commodities in some countries. | Отчасти снижение реальных цен на сырьевые товары за прошедшие десятилетия может быть объяснено повышением производительности при производстве некоторых товаров в некоторых странах. |
| The use of public passenger transport in EECCA experienced a substantial decline between 1990 and 2000, and subsequent recovery has been weak in most countries. | В период 1990-2000 годов в странах ВЕКЦА произошло резкое снижение объемов перевозок в сфере общественного транспорта, при этом в большинстве из этих стран последующее оживление в этом секторе было незначительным. |
| The prioritization of budget allocations for children is crucial, given the likely decline in remittances and economic pressure on families because of global economic trends. | Решающее значение имеет обеспечение приоритетности бюджетных ассигнований для детей во время глобального экономического кризиса, учитывая снижение денежных переводов и экономическое бремя на семьи из-за глобальных экономических тенденций. |
| These commitments reversed the decline, and ODA rose to 0.25 per cent of developed countries' GNI in 2003 and 2004. | Эти обязательства позволили остановить снижение объема ОПР, и в 2003 и 2004 годах он увеличился до 0,25 процента ВНД развитых стран. |
| It should be emphasized that the relative decline in some traditional forms of societal representation and the emergence of other non-State actors do not presuppose the further weakening of the State. | Следует подчеркнуть, что относительное снижение влияния некоторых традиционных форм общественного представительства и появление других негосударственных субъектов вовсе не предполагают дальнейшего ослабления государства. |
| Closely tied to the erosion of labour standards is the decline in the volume and influence of trade unions. | Сокращение численности членского состава профсоюзов и снижение их влияния тесно связано с проблемой эрозии трудовых норм. |
| The steepest decline has been in the Pacific region, where it has fallen from 39 to 29 per 1,000. | Наибольшее снижение зафиксировано в Тихоокеанском регионе: с 39 до 29 на 1000. |
| Revenue realized in the first half of the current biennium indicates that these multiple initiatives have successfully stabilized the long-term decline in the revenue of the operation. | Прибыль, полученная в первой половине текущего двухгодичного периода, свидетельствует о том, что в результате осуществления этих многочисленных инициатив удалось приостановить продолжавшееся на протяжении длительного времени снижение объема поступлений от осуществляемой деятельности. |
| New antiretroviral medicines give hope to millions of people living with HIV/AIDS. Finland welcomes the decline in the prices of antiretroviral medicines. | Новые антиретровирусные препараты дают надежду миллионам больных ВИЧ/СПИДом. Финляндия одобряет снижение цен на антиретровирусные препараты. |
| Despite the dramatic decline in Cuba's export earnings since 1989, agriculture continues to represent over 75 per cent of the country's net export earnings. | Несмотря на резкое снижение с 1989 года экспортных поступлений Кубы, доля сельского хозяйства по-прежнему составляет более 75 процентов в чистых экспортных поступлениях страны. |
| The decline in popularity of domestic football is also attributed to the Mauritian Premier League's major restructuring prior to the 2000/2001 season. | Снижение популярности маврикийского футбола также связано с основной реструктуризацией маврикийского футбола в премьер-лиге до сезона 2000/01. |
| World War I and the Great Depression and the general decline of British and European birthrates further hobbled the expected settler numbers. | Первая мировая война, Великая депрессия и общее снижение рождаемости в Британии и Европе, как и ожидалось, снизило число переселенцев. |
| Reagan's popularity declined from 67% to 46% in less than a week, the greatest and quickest decline ever for a president. | Меньше чем за неделю популярность Рейгана снизилась с 67 до 46 процентов, это самое большое и быстрое снижение популярности для президента США. |
| As of 2004, several European countries established a decline of antimicrobial resistance in humans through limiting the usage antimicrobials in agriculture and food industries without jeopardizing animal health or economic cost. | По данным на 2004 год в некоторых европейских странах было установлено снижение резистентности к противомикробным препаратам у людей за счет ограничения использования противомикробных препаратов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности без ущерба для здоровья животных или экономических издержек. |
| The 2005 survey indicated that since 2004 and the survey of 10 nations, there was some decline in the acceptance of certain traditional antisemitic stereotypes. | Опрос 2005 года показал, что с 2004 года и опроса 10 стран было некоторое снижение в принятии некоторых традиционно антисемитских стереотипов. |
| That stands in reverse to the fact that during 2013-2014 there was a decline in the whole number of antisemitic incidents in the country compared to 2013-2012. | Что обратно тому, что в течение 2013-2014 годов наблюдалось снижение общего количества антисемитских инцидентов в стране по сравнению с 2013-2012 годами. |
| A similar decline in GRSP has also been observed in incubated soils from forested, afforested, and agricultural land and grasslands treated with fungicide. | Аналогичное снижение GRSP также наблюдалось в инкубированных почвах из лесных, облесенных и сельскохозяйственных угодий и пастбищ, обработанных фунгицидом. |
| The traditional family was encountering many challenges, including increased divorce rates, a decline in the number of registered marriages, and a fashion for childlessness. | Традиционные семьи сталкиваются со многими трудностями, включая увеличение числа разводов, снижение числа зарегистрированных браков и моду на бездетность. |