Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
The US has responded to the decline of its global strength in an impressive manner, with the election of its first African-American president, Barack Obama. Реакция США на снижение своего влияния в мире - избрание первого афро-американского президента, Барака Обамы - была впечатляющей.
The current decline in official development assistance and in contributions to the United Nations core resources is a matter of concern for Mongolia, as it is for many other countries. Нынешнее снижение официальной помощи развитию и уменьшение взносов в основной бюджет Организации Объединенных Наций беспокоит Монголию, как и многие другие страны.
Given the decline in prices, which affected all the countries, the total value of their imports of goods and services slipped to around US$ 412 billion, down 1.8 per cent from the previous year. Учитывая снижение цен, которое затронуло все страны, объем импорта товаров и услуг снизился примерно до 412 млрд. долл. США, т.е.
One important indicator of the success of the transition is the 15 per cent decline in insurgent-initiated attacks on average year over year in tranche 1 and 2 areas. Одним из важных показателей успеха передачи ответственности является 15-процентное снижение среднегодового количества нападений, инициированных мятежниками, в районах, охваченных этапами 1 и 2.
With regard to males, there was a minimal decline of 0.05 percentage points, from 15.74 per cent (2002) to 15.29 per cent (2008). Среди мужчин снижение за этот же период составило 0,05 процентных пункта - с 15,74% до 15,29%.
It should be noted, however, that between 2009 and 2011, both the gender inequality index and GDI indicate a slight decline in overall rank and sub-indicators. При этом следует отметить, что в период 2009-2011 годов наблюдалось незначительное снижение как индекса гендерного неравенства, ИГР и соответствующих подпоказателей.
It noted the decline in dollar-denominated export prices since the beginning of 2010, although this partly reflected the higher value of the US currency, especially against the euro. Он отметил снижение с начала 2010 года экспортных цен, номинированных в долларах, что отчасти явилось отражением высокого курса американской валюты, особенно по отношению к евро.
After that, a comparative decline began in the league, one of the few league highs from the following period was a third place in 1987-88. После этого началось сравнительное снижение результатов в лиге, одним из немногих успехов было третье место в сезоне 1987/88.
Moreover, this tendency should have been accentuated by the fact that the productivity shock reflected a decline in the global capital-to-labor ratio implied by the integration of Chinese and Indian workers into the global economy. Кроме того, эта тенденция должна была быть усилена тем фактом, что шоковый рост производительности отразил снижение капиталовооруженности, связанной с интеграцией китайских и индийских рабочих в мировую экономику.
We know that a host of issues can cause a student's performance to decline - scorching summer heat in classrooms without air conditioning, problems at home, or poor-quality teachers, to name a few. Мы знаем, что снижение учебных результатов может быть вызвано целым рядом причин: к примеру, летней жарой в классах при отсутствии кондиционера, проблемами в семье или плохим качеством работы учителя.
The dual-exchange-rate system ends up distorting production incentives and causing the effective supply of imported goods to decline, leading to a combination of inflation and shortages. В конечном счете, система двойного обменного курса исказит производственные стимулы и породит снижение эффективной поставки импортных товаров, что приведет к сочетанию инфляции и дефицита.
Instead, there is a complex misalignment problem - too many autoworkers when too few people want new cars, for example - that results in a decline in overall output. Вместо этого существует проблема нарушения регулирования - слишком много автопроизводителей, когда слишком мало людей хотят новые автомобили, например - результатом чего становится снижение суммарного выпуска продукции.
On the whole, this activity went down by 6.2% in 2003, and in 2004 things remained quite the same, since the sector's total decline was 2.6%. В течение последних четырех лет происходило снижение финансовой активности. В целом оно составило 2,6%.
A decline in extreme poverty and inequality, and the creation of trustworthy institutions, can be achieved in the country's beguiled by caudillismo only if the caudillo loses control of the wealth that sustains his rule. Снижение уровня чрезмерной бедности и неравенства, а также создание надёжных институтов в стране, в которой царит каудилизм, возможно, только если каудильо утратит контроль над богатством, поддерживающим его власть.
Thus, a decline in acidity values within the limits of high Brix values results in a decline in overall evaluation, while a decline in acidity values within the limits of the lower Brix values results in an increase in overall evaluation. Кроме того, снижение значений кислотности при высоких значениях индекса Брикса ухудшало общее восприятие, а снижение значений кислотности при малых значениях индекса Брикса улучшало общее вкусо-ароматическое восприятие.
As a result of the deteriorating socio-economic conditions in most of these countries, male life expectancy at birth is on the decline and CD-Rs are on the rise. В результате ухудшения социально-экономических условий в большинстве этих стран наблюдается снижение показателей средней продолжительности жизни мужчин и увеличение общих коэффициентов смертности (ОКС).
Moreover, the ratio between the number of unemployed and the number of vacancies rose up to January 1993, after which it began to decline. При этом соотношение безработных и вакантных рабочих мест возрастало до января 1993 года, после чего началось его снижение.
The findings of the study show that during the period under review - from about 1970 to about 1990 - all but a very few developing countries experienced an overall decline in fertility. Выводы исследования указывают на то, что за период примерно с 1970 по 1990 год почти для всех развивающихся стран, за отдельными исключениями, было характерно общее снижение рождаемости.
There are indications that suggest of a levelling-off of the epidemic, as shown by a 4 per cent decline in HIV prevalence among pregnant women - especially young women - between 2003 and 2005. Есть признаки стабилизации этой эпидемии, о чем свидетельствует 4-процентное снижение числа ВИЧ-инфицированных среди беременных женщин - особенно молодых женщин - в период с 2003 года по 2005 год.
A decline in the quality and accessibility of conventional medical services means that people are increasingly either turning to providers of traditional or folk medicine for help or else treating themselves. Снижение качества и доступности услуг официальной медицины приводит к тому, что за помощью все чаще обращаются к представителям так называемой «народной» медицины или занимаются самолечением.
However, the biggest decline in the number of convicted persons will be brought about by reforms of the justice system and the adoption of new criminal legislation making greater provision for non-custodial sentences. Но основное снижение численности осужденных будет достигнуто после проведения судебно-правовой реформы и принятия нового уголовного законодательства, которое предусматривает расширение применения санкций, не связанных с лишением свободы.
Economic steps include overcoming inflation and the revaluation of the local currency, the decline in food prices, the provision of essentials to urban centres, a monetary reform project now under way and the restructuring of the central bank. Экономические шаги включают преодоление инфляции и переоценку местной валюты, снижение цен на продукты питания, снабжение городских центров основными продуктами, начавшееся проведение денежной реформы и изменение структуры центрального банка.
While some benefits may accrue to the exporting countries, the potential adverse outcomes, including shortages of health professionals, absence of compensation and a decline in quality of health care, are likely to outweigh these. Хотя экспортирующие страны могут получать некоторые дополнительные выгоды, эти выгоды скорее всего перевешиваются потенциально неблагоприятными последствиями, которые включат нехватку медицинских специалистов, отсутствие вознаграждения и снижение качества медицинской помощи67.
The decline observed in Italy, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland does not reveal any significant trend, since the traffic concerned - and the distances covered - are relatively small. Снижение было отмечено в Италии, Швейцарии, и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, при этом какой-либо четкой тенденции не наблюдается, поскольку соответствующие объемы и покрываемые расстояния относительно малы.
Sub-Saharan Africa, has seen its under-five mortality decline at a sluggish pace, which would need an eightfold increase to reach the established target. В Субсахарской Африке снижение смертности среди детей в возрасте до пяти лет происходит очень медленными темпами и для выполнения поставленной задачи потребуется восьмикратное ускорение.