Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
Significant declines have also been registered within the 15- to 19-year-old group, although this decline has been modest in sub-Saharan Africa and in low-income countries. Значительное снижение этого показателя было отмечено также в возрастной группе 15-19 лет, правда, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в странах с низким уровнем дохода это снижение было небольшим.
The decline amounted to 6 per cent of 2008 levels; aside from being the first reduction since 1980, that contrasts markedly with annual increases averaging 18 per cent from 2000 to 2008. Снижение составило 6 процентов от уровня 2008 года; помимо того, что этот показатель отражает первое снижение с 1980 года, он резко контрастирует с ежегодным увеличением в среднем на 18 процентов за период 2000 - 2008 годов.
Most notably in northern and western Europe, the decline in first marriage rates among all women has gone hand in hand with the postponement of entry into first marriages among young women. Особенно заметно в северной и западной Европе проявлялась тенденция, когда снижение коэффициента первых браков для женщин всех возрастов сопровождалось более поздним вступлением в первый брак молодых женщин.
In spite of the slight decline that has been estimated in the area devoted to poppy cultivation for 2005, the drug trade, along with the actions of the insurgency, continues to be an extremely worrisome obstacle to putting the country back on the track to normality. Несмотря на ожидаемое значительное снижение объемов выращивания мака в 2005 году, торговля наркотиками, наряду с действиями мятежников, остается чрезвычайно серьезным препятствием на пути возвращения страны к нормальной жизни.
The Industrial Revolution, which had its origins in the United Kingdom in the 1700s, marked the decline of agriculture as the dominant human activity and set the species on a far different trajectory from the one established during the Holocene epoch. Промышленная революция, которая берет начало в Великобритании в 1700е годы, ознаменовала собой снижение роли сельского хозяйства в качестве преобладающего вида деятельности человека и направила развитие нашего вида по траектории, которая сильно отличалась от установленной в эпоху голоцена.
Furthermore, the decline in FDI flows into Africa in the wake of the global financial and economic crisis also suggests that FDI tends to follow growth and has a tendency to be footloose when economies begin to face difficulties. Более того, снижение притока ПИИ в Африку после глобального финансово-экономического кризиса также указывает на то, что ПИИ, как правило, вкладываются там, где высокие темы роста, и обычно уходят, когда в экономике возникают трудности.
Models were able to simulate the total ozone decline during the 1960 - 1996 period, and those same models projected a recovery to 1980 levels in the 2025 - 2040 period. Удалось смоделировать общее снижение содержания озона в период 1960-1996 годов, причем те же модели позволяют прогнозировать восстановление до уровней 1980 года в период 2025-2040 годов.
Acknowledging that the funds raised by issuing debt should be invested in projects with a high private or social return, she said that the decline in ODA levels was particularly worrisome for countries with high debt levels. Признавая, что средства, полученные путем выпуска долговых обязательств, следует вкладывать в проекты, обеспечивающие высокую прибыль частным заемщикам или большую социальную отдачу, оратор говорит, что снижение уровня ОПР вызывает особую обеспокоенность у стран с крупной задолженностью.
The largest improvement was found in sub-Saharan Africa, which experienced a decline in the debt-to-income ratio from 58 per cent in 2003 to an estimated 49.3 per cent in 2004. Наиболее значительное улучшение ситуации наблюдалось в странах Африки к югу от Сахары, где произошло снижение соотношения задолженности к доходу с 58 процентов в 2003 году до примерно 49,3 процента в 2004 году.
In June 2004, Chief Executive David Harding sold £5.2m of shares to fund his divorce, precipitating a decline in the company's stock that wiped £75m off the value of the company. В июне 2004 года исполнительный директор Дэвид Хардкции на сумму £1,2 млн, чтобы оплатить развод, вызвав тем самым падение цен на акции и снижение стоимости компании на £75 млн.
The main influence on investors' attitudes to Ukrainian risks was news from the political arena, including the new President's inauguration (held February 25) and a decline in investors' apprehension about further political destabilization in Ukraine. Ключевое влияние имели новости с политической арены - успешная инаугурация нового Президента и снижение опасений инвесторов относительно дальнейшей политической дестабилизации. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла расширился до 115 б.п.
However, origination rates also rose, and so there does not appear to have been any substantial decrease in species richness Using data on chondrichthyan diversity, Koot showed that there was little substantial decline in diversity until the Middle of the Guadalupian. Однако темпы образования новых видов также возросли, так что в целом снижение разнообразия рыб было незначительным Используя данные о разнообразии хрящевых рыб, Кут (Koot) показывает, что их разнообразие уменьшилось незначительно и такая ситуация сохранялась до середины Роудского века.
The duration of the siege, according to various versions, could be affected by several factors in different combinations, including: The overall decline in the fighting capacity of the Mongol army after the first phase of the campaign. На продолжительность осады, по разным версиям, могли повлиять несколько факторов в различном сочетании: Общее снижение боеспособности монгольской армии после первого этапа похода, выявившаяся ещё при осаде Торжка и ставшая возможной причиной отказа от похода на Новгород.
Even with the dollar's decline and the resulting 25% rise in US exports over the past two years, the US still had an annualized trade deficit at the end of fourth quarter of 2007 of about $700 billion (5% of GDP). Даже несмотря на снижение доллара и на последовавший за этим 25% рост экспорта США за последние два года, общегодовой торговый дефицит США в конце четвёртого квартала 2007 г. всё равно составил около 700 млрд. долларов (5% от ВВП).
The dramatic decline in India's share of global GDP under Britain's rule, as Britain passed trade laws designed to benefit its textile producers at the expense of those in its colony, is the most visible example. Заметное снижение доли Индии в глобальном ВВП за то время, пока она была британской колонией, в связи с тем, что Великобритания ввела торговые законы, разработанные, чтобы принести пользу своим производителям текстиля за счет своих колоний, является наиболее наглядным примером.
On the island of Idjwi, in the middle of Lake Kivu, tungsten ore mining has been in decline, but still about half of the pre-suspension miners remain at the main mining site of Kamole. Несмотря на снижение объема добычи вольфрамовой руды на острове Иджви в центре озера Киву, около половины добытчиков, находившихся на основном добычном участке Камоле до начала приостановления производства, по-прежнему там находятся.
The levels of cultivation of opium poppy and opium production rose in Afghanistan, where the decline in opium production that had taken place in 2010 was largely reversed. В Афганистане произошло увеличение масштабов культивирования опийного мака и объемов производства опия, в значительной степени нивелировавшее снижение объемов производства, отмеченное в 2010 году.
This decline, which is well below the target of 7 per cent per annum set out in the Programme of Action, is due largely to a less propitious external environment, in particular weak demand for LDC imports from developed countries and emerging economies. Такое снижение ежегодных темпов роста, являющихся значительно ниже целевого 7-процентного показателя, зафиксированного в Программе действий, во многом связано с менее благоприятным внешним климатом, в частности с низким импортным спросом на продукцию НРС в развитых странах и странах с быстрорастущими рынками.
Output growth in the subregion is expected to decline further in 2014 primarily because of the impact of ongoing geopolitical instability on the economy of the Russian Federation, which is projected to grow at merely 1 per cent. Ожидается, что в 2014 году в странах субрегиона произойдет дальнейшее снижение показателей роста выпуска продукции, что будет главным образом связано с воздействием сохраняющейся геополитической нестабильности на экономику Российской Федерации, темпы роста которой, по прогнозам, составят всего лишь 1 процент.
The Council also fixes minimum wages taking into account in particular the level of inflation expected during the coming year; this has in the first instance permitted partial or total avoidance of decline in the purchasing power of these wages. Кроме того, при определении размеров минимальной заработной платы Совет учитывает, среди прочего, прогнозируемый уровень инфляции на следующий год, что позволяет, в частности, предотвращать или сводить к минимуму снижение покупательной способности заработной платы.
There was a decline in the domestic savings rate and external indebtedness rose steeply: within a period of five years it rose from under US$ 150 billion to nearly US$ 225 billion in 1998. Произошло снижение показателя внутренних сбережений и резкое увеличение внешней задолженности: за пятилетний период она возросла с менее 150 млрд. долл. США до почти 225 млрд. долл. США в 1998 году.
According to Dr Iftikar Ahmad, Head of the National IPM Programme, farmers now are using less pesticide: Our national data show a dramatic decline in pesticide use in Pakistan. По мнению господина Ифтикара Ахмеда, руководителя «Государственной программы комплексной борьбы с вредителями», фермеры стали использовать меньше пестицидов. «Факты говорят о том, что в Пакистане наблюдается резкое снижение уровня использования пестицидов.
As measured by trends in production, the recession that began in March 2001 was one of the shortest and shallowest ever: over in less than nine months, and amounting to an extremely small decline in gross domestic product. Измеренная на основании трендов в изменении объемов производства, рецессия, начавшаяся в марте 2001 года, была самой короткой и неглубокой из всех: она продолжалась не более девяти месяцев, и в ее ходе наблюдалось очень небольшое снижение объемов валового национального продукта.
In 800 meticulously argued and documented pages, Pinker shows that, over the course of history, there has been a dramatic decline in violence, both domestically and internationally - and that this downward trend is continuing through the post-Cold War years. На восьмистах дотошно аргументированных и задокументированных страницах Пинкер показывает, что в течение истории наблюдалось серьезное снижение уровня насилия, как внутри стран, так и в отношении других стран, и что эта тенденция к снижению продолжается в годы после холодной войны.
There were several other factors contributing to the decline and subsequent extinction of the species, including shrinking of the large breeding populations necessary for preservation of the species and widespread deforestation, which destroyed its habitat. На снижение численности вида и его последующее вымирание также повлияли и другие факторы, такие как сокращение крупных гнездовых колоний, необходимых для сохранения вида, и повсеместная вырубка лесов, уничтожившая естественную среду обитания.