As in Asia, a substantial decline was recorded in the volume of outstanding bonds. |
Как и в Азии, здесь произошло значительное снижение объема непогашенных облигационных обязательств. |
There has unfortunately been a steady and alarming decline in the quality of life in Africa since the 1980s. |
К сожалению, с 80-х годов в Африке отмечается неизменное и тревожное снижение уровня жизни. |
The decline of water quality and the increased demand for clean water were noted. |
Были отмечены снижение качества воды и рост потребностей в чистой воде. |
Another 11 countries witnessed a decline in their economies' growth rates, however. |
Вместе с тем в 11 других странах имело место снижение темпов роста экономики. |
The decline in Paraguay's growth rate, on the other hand, was accounted for by the banking crisis in that country. |
Снижение темпов роста в Парагвае, с другой стороны, объяснялось банковским кризисом в этой стране. |
The decline in export growth of the region was significantly more severe than anticipated earlier in the year. |
Снижение темпов роста в регионе было значительно более резким, чем ожидалось в начале года. |
One notable achievement of the past several years has been a very significant decline in inflation. |
Одним из достойных внимания достижений прошедших нескольких лет является очень значительное снижение уровня инфляции. |
The output decline in Romania in 1997 was associated with implementation of its stabilization programme. |
В Румынии снижение объема производства в 1997 году было связано с осуществлением программы стабилизации. |
The decline in the regional growth rate was reflected in all subregions without exception (table 2). |
З. Снижение региональных темпов прироста сказалось на положении во всех субрегионах без исключения (таблица 2). |
However, the continuous decline in UNDP resources worries us, because it affects our development prospects. |
Однако постоянное снижение объема ресурсов ПРООН вызывает наше беспокойство, поскольку это сказывается на перспективах нашего развития. |
There had been a decline in the number of abortions, and in associated maternal mortality rates, in recent years. |
В последние годы наблюдается уменьшение числа абортов и тем самым снижение материнской смертности. |
Moreover, there is a decline in our natural population growth rate as young families embrace an appreciation of the limitations of our finite resources. |
Кроме того, у нас произошло снижение темпов естественного прироста населения, поскольку молодые семьи осознают пределы наших ограниченных ресурсов. |
Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%. |
Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%. |
Developed countries should reverse the decline in ODA and make greater efforts to meet their ODA commitments. |
Развитым странам следует остановить снижение показателя ОПР и предпринять более активные усилия для выполнения своих обязательств в области ОПР. |
The slowdown in growth rates has also checked the decline in the number of people unemployed in eastern Europe. |
Снижение темпов экономического роста также препятствовало уменьшению количества безработных в странах Восточной Европы. |
This decline in the birth rate is most evident among women under the age of 30. |
Такое снижение коэффициента фертильности наблюдается в основном у женщин до 30 лет. |
His delegation was also concerned about the decline in the quality of translation and interpretation. |
Его делегацию беспокоит также снижение качества письменного и устного перевода. |
The decline in still-births and infant mortality is a positive phenomenon. |
Снижение показателей числа мертворождений и детской смертности представляет собой позитивную тенденцию. |
A decline in the representation of women has been noted in the Republic's judicial organs and the courts. |
Снижение представленности женщин отмечается в органах юстиции и правосудия республики. |
This decline affected exports of industrial goods. |
Это снижение сказалось на экспорте промышленных товаров. |
Australia has seen a recent decline in levels of heroin use, with concomitant reduction in heroin overdoses. |
В последнее время в Австралии произошло снижение уровня потребления героина и, как следствие, сокращение случаев его передозировки. |
Notwithstanding some decline in the general quality of education, the country enjoys almost universal literacy, with no gender disparity among students. |
Несмотря на некоторое снижение общего качества обучения, в стране отмечается почти всеобщая грамотность и отсутствует гендерное неравенство среди студентов. |
Dozens of countries experienced absolute decline in average living standards in the past two decades. |
В течение последних двух десятилетий в десятках стран наблюдается абсолютное снижение среднего уровня жизни». |
Secular decline in real prices emanates mainly from gluts in commodity markets. |
Хроническое снижение реальных цен связано главным образом с затовариванием товарных рынков. |
The infant and maternal mortality rates have also registered appreciable decline. |
Отмечается также значительное снижение показателей младенческой и материнской смертности. |