| As in Asia, a substantial decline was recorded in the volume of outstanding bonds. | Как и в Азии, здесь произошло значительное снижение объема непогашенных облигационных обязательств. |
| There has unfortunately been a steady and alarming decline in the quality of life in Africa since the 1980s. | К сожалению, с 80-х годов в Африке отмечается неизменное и тревожное снижение уровня жизни. |
| The decline of water quality and the increased demand for clean water were noted. | Были отмечены снижение качества воды и рост потребностей в чистой воде. |
| Another 11 countries witnessed a decline in their economies' growth rates, however. | Вместе с тем в 11 других странах имело место снижение темпов роста экономики. |
| The decline in Paraguay's growth rate, on the other hand, was accounted for by the banking crisis in that country. | Снижение темпов роста в Парагвае, с другой стороны, объяснялось банковским кризисом в этой стране. |
| The decline in export growth of the region was significantly more severe than anticipated earlier in the year. | Снижение темпов роста в регионе было значительно более резким, чем ожидалось в начале года. |
| One notable achievement of the past several years has been a very significant decline in inflation. | Одним из достойных внимания достижений прошедших нескольких лет является очень значительное снижение уровня инфляции. |
| The output decline in Romania in 1997 was associated with implementation of its stabilization programme. | В Румынии снижение объема производства в 1997 году было связано с осуществлением программы стабилизации. |
| The decline in the regional growth rate was reflected in all subregions without exception (table 2). | З. Снижение региональных темпов прироста сказалось на положении во всех субрегионах без исключения (таблица 2). |
| However, the continuous decline in UNDP resources worries us, because it affects our development prospects. | Однако постоянное снижение объема ресурсов ПРООН вызывает наше беспокойство, поскольку это сказывается на перспективах нашего развития. |
| There had been a decline in the number of abortions, and in associated maternal mortality rates, in recent years. | В последние годы наблюдается уменьшение числа абортов и тем самым снижение материнской смертности. |
| Moreover, there is a decline in our natural population growth rate as young families embrace an appreciation of the limitations of our finite resources. | Кроме того, у нас произошло снижение темпов естественного прироста населения, поскольку молодые семьи осознают пределы наших ограниченных ресурсов. |
| Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%. | Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%. |
| Developed countries should reverse the decline in ODA and make greater efforts to meet their ODA commitments. | Развитым странам следует остановить снижение показателя ОПР и предпринять более активные усилия для выполнения своих обязательств в области ОПР. |
| The slowdown in growth rates has also checked the decline in the number of people unemployed in eastern Europe. | Снижение темпов экономического роста также препятствовало уменьшению количества безработных в странах Восточной Европы. |
| This decline in the birth rate is most evident among women under the age of 30. | Такое снижение коэффициента фертильности наблюдается в основном у женщин до 30 лет. |
| His delegation was also concerned about the decline in the quality of translation and interpretation. | Его делегацию беспокоит также снижение качества письменного и устного перевода. |
| The decline in still-births and infant mortality is a positive phenomenon. | Снижение показателей числа мертворождений и детской смертности представляет собой позитивную тенденцию. |
| A decline in the representation of women has been noted in the Republic's judicial organs and the courts. | Снижение представленности женщин отмечается в органах юстиции и правосудия республики. |
| This decline affected exports of industrial goods. | Это снижение сказалось на экспорте промышленных товаров. |
| Australia has seen a recent decline in levels of heroin use, with concomitant reduction in heroin overdoses. | В последнее время в Австралии произошло снижение уровня потребления героина и, как следствие, сокращение случаев его передозировки. |
| Notwithstanding some decline in the general quality of education, the country enjoys almost universal literacy, with no gender disparity among students. | Несмотря на некоторое снижение общего качества обучения, в стране отмечается почти всеобщая грамотность и отсутствует гендерное неравенство среди студентов. |
| Dozens of countries experienced absolute decline in average living standards in the past two decades. | В течение последних двух десятилетий в десятках стран наблюдается абсолютное снижение среднего уровня жизни». |
| Secular decline in real prices emanates mainly from gluts in commodity markets. | Хроническое снижение реальных цен связано главным образом с затовариванием товарных рынков. |
| The infant and maternal mortality rates have also registered appreciable decline. | Отмечается также значительное снижение показателей младенческой и материнской смертности. |