Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
This means that the decline in employment growth cannot be attributed to faster productivity growth. Это означает, что снижение темпов роста занятости не может объясняться более высокими показателями роста производительности труда.
There is currently a slight decline in the birth rate in Tajikistan. В РТ наблюдается некоторое снижение показателей рождаемости.
The United States of America experienced a historic 25 per cent cumulative decline between 2006 and 2012. В Соединенных Штатах Америки в целом за период с 2006 по 2012 год наблюдалось беспрецедентное снижение числа ДТП на 25%.
Compared with 2011, a decline in use of almost all drug types was observed in 2012 for this age group. По сравнению с 2011 годом в 2012 году для этой возрастной группы было отмечено снижение уровня потребления почти всех видов наркотиков.
Despite the overall decline in new infections, 2.5 million people acquired HIV in 2011, including 890,000 young people. Несмотря на снижение общего числа вновь инфицированных, в 2011 году 2,5 миллиона человек заразились ВИЧ, включая 890 тысяч молодых людей.
The decline in schooling during periods of armed conflict has dramatic implications for countries' post-conflict recovery. Снижение уровня посещаемости школ в период вооруженного конфликта имеет самые негативные последствия для восстановления стран после прекращения конфликта.
This decline may stem from the decline in the percentage of women voters due to current events in Syria. Такое снижение могло явиться следствием снижения процентной доли женщин-избирателей из-за текущих событий в Сирии.
In all countries, the decline in industrial production was greater than the decline in GDP. Во всех странах падение промышленного производство превышало снижение объема ВВП.
The key root cause of the population decline and ageing is the recent fertility decline to very low levels. Основной причиной сокращения численности населения и его старения является отмеченное в последнее время снижение рождаемости до весьма низких уровней.
The IMF finds that a 1 percentage point decline in host country growth leads to a 4 per cent decline in remittances. Согласно выводам МВФ, снижение темпов прироста в принимающей стране на 1-процентный пункт приводит к 4-процентному сокращению переводов мигрантов.
An estimated 358,000 maternal deaths occurred in 2008, a decline of 34 per cent against the target of a 75 per cent decline from 1990 levels. В 2008 году было зарегистрировано порядка 358000 материнских смертей, что составляет 34 процента от целевого показателя, который представляет собой снижение уровня материнской смертности на 75 процентов по сравнению с 1990 годом.
Any decline in tourism quickly translates into a fall in GDP, a decline in foreign exchange receipts, and budgetary difficulties. Любой спад в сфере туризма быстро выливается в падение ВВП, снижение валютных поступлений, и бюджетные трудности.
Consequently, with the decline of the bonding capital mentioned above inevitably comes the decline of the bridging capital leading to greater ethnic tensions. Следовательно, со снижением капитала соединения, упомянутого выше неизбежно, прибывает снижение капитала преодоление, приводящего к большим этническим напряженным отношениям.
The decline in the number of illiterates between the two censuses is attributable to the decline in rural illiteracy. Снижение неграмотности в период между переписями обусловлено уменьшением числа неграмотных в сельских районах.
The decline in the inflation rate in each of these years accompanied a decline in the country's real GDP growth rate. Снижение уровня инфляции в каждом из этих годов сопровождалось понижением темпов прироста реального ВВП страны.
He noted that the decline in commodity prices and the associated long-term decline in the terms of trade for developing countries implied a real resource transfer to consuming industrial countries. Он отметил, что снижение цен на сырьевые товары и связанное с этим долгосрочное ухудшение для развивающихся стран условий торговли означают фактическую передачу ресурсов в промышленно развитые страны-потребители.
While there has been some decline in maternal mortality rates since 1990, the rate of decline is cruelly insufficient to meet the 2015 targets. Хотя с 1990 года отмечено определенное снижение коэффициента материнской смертности, темпы этого снижения крайне недостаточны для выполнения поставленных задач к 2015 году.
Although the real decline in Commonwealth of Independent States exports was relatively small, the nominal decline was quite large owing to the collapse in oil prices. Хотя физический объем экспорта стран Содружества Независимых Государств претерпел относительно небольшое сокращение, снижение стоимостного объема оказалось весьма значительным в связи с падением цен на нефть.
Much of the decline in national poverty is attributed to a decline in poverty in rural areas. Снижение нищеты в общенациональных масштабах во многом связано с ее сокращением в сельских районах.
The decline for the specialized agencies began in 2001, although in 2002 there was a temporary reversal, before the decline continued. Что касается специализированных учреждений, то уменьшение доли основных взносов началось в 2001 году, хотя в 2002 году временно наблюдалась обратная ситуация, а затем ее снижение продолжилось.
The final decline after 2060 comes from my expectation that we will start losing global industrial capacity in a big way in a few decades due to the decline in oil and natural gas. Конечное снижение после 2060 года продиктовано моим предположением, что мы начнем терять глобальные индустриальные мощности в крупных масштабах спустя несколько десятилетий из-за спада в добыче нефти и газа.
In fact, companies increased their investment by 1.1% versus 0.9% decline in capital expenditures which was observed from January to March, the first decline after six months of uninterrupted increases. В самом деле, компании увеличили свои инвестиции на 1.1% против снижения на 0.9% капитальных затрат, которое наблюдалось с января по март, первое снижение после шести месяцев беспрерывного роста.
The downward trend in the population growth rate is accounted for by the decline in the birth rate, which is greater than the decline in the mortality rate. Демографическая тенденция к снижению темпов роста населения объясняется падением рождаемости, превышающим снижение уровня смертности.
One of the reasons for this decline in growth has been the decline of investments flow during the period 1997-1998 from 2.5% to 2%. Одной из причин замедления темпов роста является снижение темпов притока инвестиций с 2,5 процента до 2 процентов в период 1997-1998 годов.
In Ethiopia, the decline in consumer prices is explained by a reduction in the price of food owing to weaknesses in agricultural demand and the resulting decline in rural incomes. В Эфиопии снижение потребительских цен объясняется сокращением цены на продукты питания в связи с низким уровнем спроса на сельскохозяйственную продукцию и вытекающим из этого снижением доходов сельского населения.