Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
Only in 1995 did this decline slow down; in that year the decrease in GDP was "only" 4.1%. Лишь к 1995 году падение существенно замедлилось, снижение ВВП составило уже "только" 4,1 %.
Of particular concern to LDCs is the decline of official development assistance (ODA) and the prices of primary commodities on which they rely heavily. Особую озабоченность в наименее развитых странах вызывает снижение объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) и цен на основные сырьевые товары, от которых они находятся в большой зависимости.
The decline poses major problems for the least developed countries and many other low-income countries, particularly in Africa. Такое снижение ОПР ставит серьезные проблемы перед наименее развитыми странами и другими странами с низким уровнем дохода, особенно в Африке.
The long decline in GDP continued in Russia (-6 per cent) but there were recoveries in many of the other members of the CIS. Затяжное снижение темпов роста ВВП продолжалось в России (-6 процентов), тогда как во многих других членах СНГ наметилось их повышение.
FDI in the region is expected to be lower in 1998, primarily owing to a marked decline in China. В 1998 году ожидается снижение притока прямых иностранных инвестиций в регион, главным образом ввиду заметного спада в Китае.
But the average condition of the whole population can be misleading: improvements in average health indicators can mask a decline for some disadvantaged groups. Между тем усредненные показатели по населению в целом могут создать обманчивую картину: улучшение средних медицинских показателей может маскировать их снижение для некоторых групп неимущей части населения.
This, along with a sharp decline in non-earmarked contributions, lowered the balance of the fund to $8.5 million as at 31 December 2002. Это обстоятельство, а также резкое снижение неассигнованных взносов привели к снижению остатка средств фонда до 8,5 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2002 года.
This decline is due to reduced expenditures - on inter-country projects concerning only LDCs and on regional projects mainly in Africa and Asia. Это снижение обусловлено сокращением расходов на межстрановые проекты, касающиеся только НРС, и на региональные проекты, осуществляемые преимущественно в Африке и Азии.
Export capacity tends to decline while import capacity is sustained and an unsustainable trade gap emerges; Снижение экспортного потенциала при сохранении импортных потребностей ведет к появлению нерегулируемого торгового дефицита.
African countries depend heavily on a few commodities, which have suffered from both price volatility and secular decline since the 1960s. Африканские страны сильно зависят от нескольких сырьевых товаров, на конъюнктуре которых отрицательно сказались как нестабильность, так и постоянное снижение цен с 1960-х годов.
Second, the majority of Africa's non-fuel commodity exports have been subject both to high price volatility and a secular decline in real prices. Во-вторых, для рынков большинства нетопливных сырьевых товаров, экспортируемых африканскими странами, характерна как высокая ценовая нестабильность, так и постоянное снижение реальных цен.
Oil- and mineral-exporting countries registered the sharpest decline in GDP growth, starting from mid-2008, driven not only by declining prices but also by lower production. В странах-экспортерах нефти и полезных ископаемых начиная с середины 2008 года отмечалось резкое снижение темпов роста ВВП, что было обусловлено не только снижением цен, но и сокращением объемов производства.
A one percentage point decline in developing countries' mean GDP growth is estimated to lead to an increase in poverty head count by 2 per cent. По оценкам, снижение среднего показателя роста ВВП развивающихся стран на 1 процент ведет к расширению масштабов нищеты в подушевом исчислении на 2 процента.
Following the general upward trend in the prices of oil and non-oil commodities in the years preceding the global crisis, 2009 saw a sharp decline. После общего повышения цен на нефть и не связанные с нефтью сырьевые товары в годы, предшествовавшие глобальному кризису, в 2009 году произошло их резкое снижение.
The basic fertility trend is one of decline, more pronounced among women in the 20 - 34 age group. Такое снижение особенно заметно среди женщин в возрасте от 20 до 34 лет.
Labour markets have stabilized and are improving in several countries, with only a very gradual decline in unemployment rates expected in the outlook. В нескольких странах наблюдается стабилизация и улучшение положения на рынке труда, при этом, по прогнозу, постепенное снижение уровней безработицы будет весьма затяжным.
That decline is largely attributable to economic growth in developing countries in 2010 and a temporary fall in international food prices in 2009. Это снижение в основном объясняется экономическим ростом в развивающихся странах в 2010 году и временным снижением международных цен на продовольствие в 2009 году.
The decrease in technical cooperation delivery during 2000 and the sharp decline in the share of the Asia-Pacific region needed to be addressed urgently. Неотложного рассмотрения требуют также снижение в 2000 году уровня осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества и резкое уменьшение доли Азиатско-тихоокеанского региона.
An alarming feature of this new ideological landscape is the decline in the political and ethical determination to combat racism and discrimination. Снижение степени политической и этической защиты в плане решимости бороться с расизмом и расовой дискриминацией является тревожной особенностью этого нового идеологического контекста.
In recent years it has been undeniably demonstrated that poverty, backwardness and decline in development rates are inextricably linked to instability at the local, regional and international levels. Последние годы наглядно показали, что нищета, отсталость и снижение темпов развития неразрывно связаны с нестабильностью на местном, региональном и международном уровнях.
Over the same period, there was a decline in the number of intra-uterine devices used - from 15% to 7% in 2002. За тот же период было отмечено снижение использования спиралей (с 15% в прежние годы до 7% в настоящее время).
The decline in child and infant mortality is attributable to: Снижение уровня детской и младенческой смертности является результатом:
A decline in forest-related employment opportunities and declining levels of funding allocated for forest research were identified as obstacles to science-policy interaction, as well as in attracting students to study forestry-related disciplines. Сокращение возможностей трудоустройства в связи с лесами и снижение объемов финансовых средств, выделяемых для научных исследований лесов, были обозначены в качестве препятствий на пути взаимодействия науки и политики, а также на пути привлечения студентов к изучению лесных дисциплин.
As the global financial crisis continues to unfold, the empirical evidence of past crises suggests that a decline in ODA is likely for 2010. Как показывает эмпирический опыт предыдущих кризисов, в условиях продолжения мирового финансового кризиса в 2010 году, вероятно, произойдет снижение объемов ОПР.
For example, a Nepalese farmers' organization with 90 per cent women members was established in response to the rapid decline in local rice varieties. Например, в Непале в качестве меры реагирования на стремительное снижение спроса на местные сорта риса была учреждена организация фермеров, 90 процентов членов которой - женщины.