What explained that decline? |
Чем вызвано это снижение? |
Population ageing and population decline |
Старение населения и снижение численности населения |
However, this decline has not been spread evenly. |
Однако это снижение происходит неравномерно. |
(a) Cancelled operations, decline in |
а) Прекращение перевозок, снижение |
The decline in the availability and quality of agricultural statistics |
Снижение наличия и качества сельскохозяйственной статистики |
The number of staff in non-secretarial functions reflects a modest but steady decline. |
Количество сотрудников, не занимающихся выполнением секретарских функций, отражает скромное, но неуклонное снижение показателя соотношения. |
A decline was recorded in all non-material production sectors. |
Снижение задолженности по выплате заработной платы зарегистрировано во всех отраслях нематериального производства. |
During that period, a drastic decline in the stock of oriental bream was recorded. |
В этот период произошло резкое снижение численности леща. |
During the 1990s, the Hong Kong film industry underwent a drastic decline from which it has not recovered. |
В 1990-х годах гонконгская киноиндустрия претерпевает резкое снижение, от которого она по настоящий момент до конца не оправилась. |
A decline in theatrical profits encouraged film producers to creatively translate the horror film genre to a television audience. |
Снижение прибыли от прокатов в кинотеатрах побудило продюсеров перевести жанр на телевизионную аудиторию. |
Sub-Saharan Africa is the only region of the developing world that has not yet undergone a widespread decline in fertility. |
Регион Африки к югу от Сахары - единственный регион мира, которого еще не коснулось повсеместное снижение рождаемости. |
This reflects a decline of $33,999,748, or 25 per cent. |
Это отражает снижение на ЗЗ 999748 долл. США, или на 25 процентов. |
The decline of mortality offered always much less pondering than the course in which fertility had engaged. |
Снижение смертности всегда привлекало к себе менее пристальное внимание, чем тенденции в области рождаемости. |
But the decline in oil prices did benefit the oil-importing African countries. |
Вместе с тем снижение цен на нефть поставило в более благоприятное положение импортирующие ее африканские страны. |
a decline in intraregional trade. |
снижение объема внутрирегиональной торговли. |
The steady decline in ODA must be halted. |
Неуклонное снижение размера официальной помощи в целях развития (ОПР) должно быть остановлено. |
Countries in which illicit drugs were produced had been shown to suffer a decline in economic growth. |
В тех странах, где имеет место незаконное производство наркотиков, отмечается снижение темпов экономического роста. |
This decline is in agreement with the almost 7 per cent decline reported by EMEP for modelled total nitrogen deposition in the 27 member States of the European Union between 2005 and 2010. |
Это снижение коррелирует с почти 7-процентным снижением общего осаждения азота, смоделированного ЕМЕП по 27 государствам - членам Европейского союза за период с 2005 по 2010 год. |
Due to a 54.8% decline in consumer product sales (including a 75.4% decline overseas), the company reported a consolidated net loss of ¥35.6 billion (US$269.8 million). |
Из-за общего снижения продаж на 54,8 % (включая снижение на 75,4 % вне Японии), компания сообщила о консолидированном чистом убытке в размере 35,6 млрд иен (269,8 млн долларов США). |
The decennial decline of 10 per cent during that period is less than half the decline in Asia and Latin America (see table 3). |
Десятипроцентное снижение рождаемости в Африке составляет менее половины аналогичного показателя в странах Азии и Латинской Америки (см. таблицу З). |
Robust economic growth and decline in unemployment since 1995 have not prevented certain groups and certain regions from being further marginalized from mainstream society. |
Высокие темпы экономического роста и снижение уровня безработицы после 1995 года не предотвратили дальнейшей маргинализации отдельных определенных групп и регионов. |
$119.6 billion in 2009.13 This decline impacts child immunization programmes, the purchase of essential drugs and the staffing of public health facilities. |
Это снижение затрагивает программы вакцинации детей, закупки основных лекарственных препаратов и укомплектование штатов государственных медицинских учреждений. |
Middle Eastern countries have also seen a decline in current account surpluses as a result of falling oil prices. |
Страны Ближнего Востока также испытали снижение положительного сальдо текущего платежного баланса в результате более низких цен на нефть. |
The sustained decline of the coffee composite indicator prices largely mirrored the price trends of Arabica coffee. |
Это устойчивое снижение цены на кофе, рассчитываемой в виде комбинированного показателя, в основном отражало динамику цен на кофе сорта «Арабика». |
Experts say another 15% decline is required just to return to the pre-bubble price path. |
По мнению экспертов, только для того, чтобы вернуться к ценам, которые существовали до начала жилищного бума, потребуется очередное снижение на 15 процентов. |