| Studies show that with sound country management, 1 per cent of GDP in assistance translates into a 1 per cent decline in poverty and a similar decline in infant mortality. | Результаты исследований показывают, что при разумном управлении в самих странах помощь в размере 1 процента ВВП обеспечивает уменьшение масштабов нищеты на 1 процент и аналогичное снижение показателей детской смертности. |
| He expressed great disappointment at the decline in the resources available for technical cooperation and in particular at the decline in the share of Africa and LDCs. | Он с огромным разочарованием отметил сокращение ресурсов, которые могут использоваться на цели технического сотрудничества, и, в частности, снижение доли Африки и НРС. |
| This decline can be attributed to the slowdown in productivity gains from the earlier adoption of high-yielding varieties, the decline in public investments in the agricultural sector, and the rise in natural resource degradation. | Это снижение можно объяснить замедлением роста производительности, обусловленным предпринятым ранее внедрением высокоурожайных сортов культур, сокращением государственных инвестиций в сельское хозяйство и усилением деградации природных ресурсов. |
| There has long been a debate about whether successful development leads to fertility decline or fertility decline fosters development. | Уже давно ведется спор о том, приводит ли успешное развитие к снижению рождаемости или снижение рождаемости способствует развитию. |
| Only elderly Canadians (65 years old and over) experienced a below average decline in their low income rate over that period (4.2 percentage point decline). | Лишь снижение дохода канадцев пожилого возраста (от 65 лет и выше) снизились на величину ниже среднего показателя (4,2%). |
| If you make a bold move now, that decline will be your responsibility. | Если сделаешь смелый ход сейчас это снижение будет на твоей ответственности. |
| There was a big decline in coffee prices. | Произошло сильное снижение цен на кофе. |
| UNCT noted a decline in gross enrolment and net enrolment rates at the primary school level. | СГООН отметила снижение общего и чистого показателя охвата начальным образованием. |
| In addition, considerable decline in transport tariffs in Europe also reinforced trend of an increasing reach of underground gas storage facilities. | Помимо этого, значительное снижение тарифов на транспортировку в Европе также усилило тенденцию к расширению зоны охвата объектов подземного хранения газа. |
| The Committee noted with appreciation the continuing decline in the unemployment rate since the consideration of the State party's initial report. | Комитет с удовлетворением отметил продолжающееся снижение уровня безработицы со времени рассмотрения первоначального доклада государства-участника. |
| Among the developing regions, South-East Asia witnessed the largest decline in its share from 36 per cent to 9 per cent. | Среди развивающихся регионов наибольшее снижение доли демонстрировала Юго-Восточная Азия с 36% до 9%. |
| Many LDCs had been witnessing a decline in the share of services in their GDP since the 1990s. | С 90-х годов во многих НРС наблюдается снижение доли услуг в их ВВП. |
| The month of April witnessed a sharp decline in the security of humanitarian staff, operations and access, in particular in Southern Darfur. | В апреле месяце отмечалось резкое снижение безопасности гуманитарных сотрудников и операций и надежности гуманитарного доступа, особенно в Южном Дарфуре. |
| The decline in the birth rate indicates the extent to which women are now controlling their own fertility. | Снижение рождаемости является показателем того, что в настоящее время женщины в определенной мере контролируют свою фертильность. |
| Emissions of air pollutants also declined in other EECCA countries, but this decline has stopped in recent years. | Эмиссия загрязняющих веществ снизилась и в других странах ВЕКЦА, хотя в последние годы это снижение приостановилось. |
| She wondered whether that unfortunate decline had been caused by poverty, hunger or some other factor. | Оратора интересует, вызвано ли это прискорбное снижение бедностью, голодом или каким-либо другим фактором. |
| While the second and third quarter experienced a slight decline of 0.2 and 1.0 respectively. | А во втором и третьем кварталах отмечалось некоторое его снижение (соответственно на 0,2% и 1,0%). |
| A decline has been noted in tuberculosis morbidity, as well as morbidity for other infectious diseases. | Отмечается снижение заболеваемости населения туберкулезом, а также другими инфекционными болезнями. |
| This decline is consistent across all the regions as well as for the urban and rural areas. | Такое снижение характерно для всех районов, а также для городов и сельской местности. |
| Tourism: international tourist arrivals recorded a decline of 8 per cent between January and February 2009. | Туризм: в период с января по февраль 2009 года зарегистрировано снижение количества прибывающих международных туристов на 8 процентов. |
| That decline is not peculiar to Zimbabwe, as the whole of Africa faces the same dilemma, arising mainly from the global crisis. | Это снижение коснулось не только Зимбабве; вся Африка сталкивается с аналогичной проблемой, порожденной главным образом глобальным кризисом. |
| The overall decline in donor funding available for technical cooperation activities is also expected to have an impact in the medium term. | Ожидается также, что общее снижение объема средств, выделяемых донорами на финансирование проектов технического сотрудничества, будет иметь свои последствия в среднесрочной перспективе. |
| The decline in the participation rate was greater among men than among women. | Снижение экономической активности было более масштабным среди мужчин по сравнению с женщинами. |
| Such a decline clearly occurred in a spectacular manner for a large number of people during the financial crises of the recent past. | Такое впечатляющее снижение уровня жизни большого числа людей произошло в недалеком прошлом во время финансовых кризисов. |
| In the same period, the mortality rate observed a significant decline. | За тот же период произошло значительное снижение уровня смертности. |