Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decline - Снижение"

Примеры: Decline - Снижение
As time elapses, if the reductions in fertility and mortality continue, they reinforce the ageing process because, over time, sustained fertility decline leads to decreasing proportions not only of children, but also of young people and eventually of adults of working age. С течением времени продолжающееся снижение рождаемости и смертности усиливает процесс старения населения, поскольку со временем последовательное снижение рождаемости приводит к уменьшению не только доли детей, но и молодежи и, в конечном итоге, численности взрослого населения трудоспособного возраста.
Although Europe had witnessed a natural and healthy decline in industrialization as its services sector had gained importance, that had not been the case in Latin America and particularly in Africa, where income levels were not high enough to trigger the growth of a services sector. По мере развития сектора услуг в Европе отмечалось естественное и здоровое снижение темпов индустриализации, однако этого не происходило в Латинской Америке и, особенно, в Африке, где уровень доходов недостаточно высок, чтобы стиму-лировать рост сектора услуг.
While general-purpose funds represent less than 6 per cent of the total funding available to UNODC, in 2009 there was a sharp and unexpected decline of 26 per cent in general-purpose income that presented the Office with an immediate challenge to reduce costs. Хотя средства общего назначения составляют менее 6 процентов от общего объема финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении ЮНОДК, в 2009 году произошло резкое и неожиданное снижение объема средств общего назначения на 26 процентов, что сразу же поставило перед Управлением задачу сокращения расходов.
For the first quarter of 2009, "Deutsche Bahn" recorded a decline in freight traffic of 24 per cent and predicts a minus of 7.5 per cent for the whole of 2009. За первый квартал 2009 года компания "Дойче Бан" зарегистрировала снижение объема грузовых перевозок на 24% и за весь 2009 год прогнозирует снижение на 7,5%.
The decline in maternal mortality in Turkmenistan is attributable to the overall development of the country (improvement in the social and economic well-being of the population, and increased promotion of the rights of women and their social status). Снижение показателя материнской смертности в Туркменистане связано с общим развитием страны (улучшение социального и экономического благосостояния населения, большее поощрение прав женщин и социального статуса).
This decline in the economic participation rate can be seen both in urban and rural areas and also for both men and women. Снижение уровня экономического участия наблюдается как в городских, так и в сельских районах, а также у мужчин и у женщин;
The largest reversal, of approximately 16 percentage points, is likely in Ukraine, where growth is forecast to decline from 8 per cent in 2007 to minus 8 per cent in 2009. Наибольшее же снижение в размере приблизительно 16 процентов, произойдет, вероятно, в Украине, где сокращение роста прогнозируется с 8 процентов в 2007 году до - 8 процентов в 2009 году.
In fact, several donor countries target aid as a share of gross national income; given the declines in national incomes, aid budgets may also decline in absolute terms in 2009 unless corrective action is taken. Фактически некоторые страны-доноры устанавливают объем помощи в качестве доли от валового национального дохода, а, учитывая снижение национального дохода, бюджеты помощи в 2009 году могут снизиться в абсолютном выражении, если не будут приняты меры по исправлению положения.
In 2007, 91.4% of adolescents aged 15 to 17 attended school, 1.4% worked and did not study and 7.2% neither worked nor studied (a decline in comparison to 7.8% in 2006). В 2007 году 91,4 процента подростков в возрасте 15 - 17 лет посещали школу, 1,4 процента работали и не учились, а 7,2 процента не работали и не учились (снижение доли по сравнению с 7,8 процента в 2006 году).
The decline of the latter has made elderly persons more vulnerable to deprivation. F. Responsibility: rights concerning the responsibility of the State authorities Снижение интенсивности последней сделало особо уязвимыми пожилых людей, которым труднее переносить тяготы лишений.
The expected increase in the share of services in total GDP with income growth has not been confirmed by the experience of many African countries: of 51 countries, 56% had their services share in GDP decline during 1990-2001. Ожидавшееся увеличение доли услуг в совокупном ВВП при параллельном росте доходов не подтверждается опытом многих африканских стран: из 51 страны 56% продемонстрировали снижение доли услуг в ВВП в период 1990-2001 годов.
Significant increases in heroin seizures occurred in the subregions of the Near and Middle East/South-West Asia, South-Eastern Europe, Eastern Europe and North America, while a significant decline was registered in the subregion of East and South-East Asia. Существенный рост объема изъятий героина имел место в субрегионах Ближнего и Среднего Востока/Юго-Западной Азии, Юго-Восточной Европы, Восточной Европы и Северной Америки, в то время как в субрегионе Восточной и Юго-Восточной Азии было отмечено существенное снижение этого показателя.
This decline occurred throughout most of the region, with the exception of CIS, where it increased slightly (from 8.1 to 8.4 per cent), owing to the robust 8.1 per cent growth in the Russian Federation. Снижение темпов роста наблюдалось в большинстве стран региона, за исключением стран СНГ, где рост несколько ускорился (с 8,1 процента до 8,4 процента) благодаря высоким темпам роста в Российской Федерации (8,1 процента).
The deterioration in women's health during pregnancy has many causes: decline in living standards and quality of life; insufficient and poor-quality reproductive health services; and inadequate promotion of recommendations for a healthy lifestyle. Ухудшение состояния здоровья беременных связано со многими причинами: снижение уровня и качества жизни населения, недостаточность и низкое качество услуг по охране репродуктивного здоровья, недостаточность распространением установок относительно здорового образа жизни в обществе.
Trends for average life expectancy and reduced mortality for several causes of death and, in particular, the sharp decline in mortality for cardiovascular disease show that public health is still improving in Sweden. Тенденции, отмечаемые в общем показателе продолжительности жизни, снижение смертности от ряда причин, и в частности резкое снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, показывают, что в Швеции продолжается процесс оздоровления населения.
According to those data, the increase in activity rate in Portugal between 2004 and 2007 was due above all to an increase in female activity rate, which more than cancelled out the slight decline of the male activity rate during the same period. Согласно этим данным, повышение уровня экономической активности в Португалии в период 2004 - 2007 годов произошло прежде всего за счет роста экономической активности женского населения, который компенсировал небольшое снижение экономической активности мужского населения за тот же период.
In the health sector, efforts were being made to reduce maternal mortality and to provide improved and expanded health services for mothers by increasing the number of mother and child health centres; one effect had been a decline in the number of home births. В сфере здравоохранения осуществляются меры по сокращению материнской смертности и улучшению и расширению услуг здравоохранения для матерей посредством увеличения количества центров здоровья матери и ребенка; одним из результатов явилось снижение количества родов в домашних условиях.
In brief, the sharp decline in global economic activity had a negative impact on the Gambian economy in 2008, leading to declines in Gambian exports, manufacturing and production, remittances, private inflows, wholesale and retail trade and tourism. Словом, в 2008 году резкое снижение глобальной экономической деятельности оказало негативное влияние на экономику Гамбии, приведя к сокращению объемов экспорта, объемов производства и обработки, переводов средств, притока частных средств, объемов оптовой и розничной торговли и туристической деятельности.
(b) A decline in global demand for oil of 6.5 million barrels per day by 2020, predominant in the transport sector - equivalent to approximately one third of current United States oil demand; Ь) снижение к 2020 году общемирового спроса на нефть на 6,5 млн. баррелей в сутки, преимущественно в транспортном секторе, что эквивалентно приблизительно одной трети нынешнего спроса на нефть в Соединенных Штатах;
a Data for 2012 are estimates. 22. The main reason for the current account deterioration was a decline in the goods surplus resulting from lower demand for commodities and a terms-of-trade deterioration, particularly for the countries exporting most to the euro zone and China. Основной причиной нынешнего ухудшения состояния счета текущих операций было снижение товарных излишков в результате более низкого спроса на них, а также ухудшение условий торговли, особенно в странах, осуществляющих свой экспорт в основном в зону евро и Китай.
(b) A decline of 3 per cent in the price of diesel fuel and of 1 per cent in the price of kerosene used for cooking; Ь) снижение на З процента стоимости дизельного топлива и на 1 процент стоимости керосина, применяемого для приготовления пищи;
Since 1974, there has been a decline in the overall rate of family homicides recorded in Canada and in family homicides as a percentage of total homicides. после 1974 года произошло снижение общего показателя числа убийств в семье по Канаде и вообще таких убийств в процентном отношении к общему числу убийств по стране.
51.2. The mean estimation of unemployment and economic participation rates for the first three quarters of 2008 were respectively 9.8% and 38.3% for the whole country showing a decline in both unemployment and economic participation rates as compared to those of the previous years. 51.2 Средняя оценочная величина уровня безработицы и уровня экономического участия в течение первых трех кварталов 2008 года составляют, соответственно, 9,8% и 38,3% в целом по стране, что указывает на снижение как уровня безработицы, так и уровня экономического участия по сравнению с предыдущими годами;
Based on HIV prevalence among the population of women attending antenatal clinics, it is clear that for all ages there has been a significant decline in the prevalence prevalence declined from 9.6 per cent in 2001/02 to 8.2 per cent in 2005/06. Если отталкиваться от данных распространения ВИЧ среди женщин, посещающих дородовые клиники, то становится ясно, что произошло существенное снижение показателя распространения этой инфекции по всем возрастам:. с 9,6 процента в 2001/02 году до 8,2 процента в 2005/06 году.
Population also decreased, by 2.04 per cent in the period from 2000 to 2007 and by 2.36 per cent in the period from 1995 to 2000, and it is projected to decline by a further 1.8 percent by 2015. Снизилась и численность населения - на 2,04 процента за период 2000 - 2007 годов и на 2,36 процента за период 1995 - 2000 годов, - и к 2015 году предвидится ее дальнейшее снижение еще на 1,8 процента.