With our personal service Mouragio will certainly become your base for further exploring the beautiful island of Thasos. |
Предлагая Вам персональное обслуживание, отель Mouragio, несомненно, станет Вашей базой для дальнейшего исследования острова Тасос. |
The Restaurant offers a menu of traditional, home-made cooking of Regional as well as International specialties that will certainly please all palates. |
Ресторан предлагает меню из традиционной домашней кухни региональных, а также международных особенных блюд, которые несомненно понравятся любому гурману. |
EasyDate is certainly on their way to achieve penetration of all English speaking markets. |
Несомненно, EasyDate на пути достижения цели по экспансии на рынки англоязычных стран. |
It certainly does, far beyond the point I would have imagined possible. |
Несомненно, причем на много дальше, чем я мог представить. |
Well, you certainly pushed Gillian's buttons. |
Несомненно, вы нажали на нужные кнопки у Джиллиан. |
"Special" certainly is an adjective that's been used to describe the woman to my right. |
"Особенное", несомненно, прилагательное, которое было использовано для того, чтобы описать женщину справа от меня. |
You certainly pick up American customs quickly. |
Несомненно, вы очень быстро приобрели американские привычки. |
Well, she certainly seems to know you. |
А вот она вас несомненно знает. |
American relations with North Korea, and the ongoing six-party talks, certainly belong at the top of the list. |
Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами. |
This silence is not only disingenuous; it is certainly dangerous. |
Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. |
Vested interests remain powerful, certainly in Congress - and even within the White House. |
Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме. |
The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance. |
Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения. |
Ireland would certainly be in much better shape if it had received a similar transfer. |
Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер. |
It would certainly be better than joining the euro at a disastrously overvalued rate, as Germany did. |
И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия. |
So certainly this is just a picture of fragility there. |
Несомненно, это пример хрупкого мира. |
It certainly says far more about real freedoms than Magna Carta. |
Он несомненно говорит о реальных свободах больше, чем Великая Хартия Вольностей. |
It will appear, certainly, in many more Middle Eastern stories. |
Он, несомненно, появится во многих других историях Ближнего Востока. |
And September 11th certainly taught us that that's a whole area we don't investigate. |
Но 11 сентября, несомненно, показало что это целая область, которой мы не занимаемся». |
Well, I can tell you she certainly has the hots for you. |
Тогда могу сказать тебе она несомненно хочет тебя. |
You are entering a new world where you will certainly be successful... because you have knowledge. |
Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несомненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание. |
Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema. |
Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино. |
A day will certainly come for you to do something good for him. |
Несомненно, придет день, когда ты сможешь сделать что-то хорошее для него. |
Many people certainly pulling for a happy ending... |
Многие люди несомненно болеют за счастливый конец... |
But it's certainly him, I assure you. |
Несомненно. Да-да, это он, комиссар, уверяю. |
But, just as certainly, curiosity is a powerful driving force in scientific discovery. |
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях. |