| With our personal service Mouragio will certainly become your base for further exploring the beautiful island of Thasos. | Предлагая Вам персональное обслуживание, отель Mouragio, несомненно, станет Вашей базой для дальнейшего исследования острова Тасос. |
| The Restaurant offers a menu of traditional, home-made cooking of Regional as well as International specialties that will certainly please all palates. | Ресторан предлагает меню из традиционной домашней кухни региональных, а также международных особенных блюд, которые несомненно понравятся любому гурману. |
| EasyDate is certainly on their way to achieve penetration of all English speaking markets. | Несомненно, EasyDate на пути достижения цели по экспансии на рынки англоязычных стран. |
| It certainly does, far beyond the point I would have imagined possible. | Несомненно, причем на много дальше, чем я мог представить. |
| Well, you certainly pushed Gillian's buttons. | Несомненно, вы нажали на нужные кнопки у Джиллиан. |
| "Special" certainly is an adjective that's been used to describe the woman to my right. | "Особенное", несомненно, прилагательное, которое было использовано для того, чтобы описать женщину справа от меня. |
| You certainly pick up American customs quickly. | Несомненно, вы очень быстро приобрели американские привычки. |
| Well, she certainly seems to know you. | А вот она вас несомненно знает. |
| American relations with North Korea, and the ongoing six-party talks, certainly belong at the top of the list. | Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами. |
| This silence is not only disingenuous; it is certainly dangerous. | Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. |
| Vested interests remain powerful, certainly in Congress - and even within the White House. | Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме. |
| The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance. | Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения. |
| Ireland would certainly be in much better shape if it had received a similar transfer. | Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер. |
| It would certainly be better than joining the euro at a disastrously overvalued rate, as Germany did. | И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия. |
| So certainly this is just a picture of fragility there. | Несомненно, это пример хрупкого мира. |
| It certainly says far more about real freedoms than Magna Carta. | Он несомненно говорит о реальных свободах больше, чем Великая Хартия Вольностей. |
| It will appear, certainly, in many more Middle Eastern stories. | Он, несомненно, появится во многих других историях Ближнего Востока. |
| And September 11th certainly taught us that that's a whole area we don't investigate. | Но 11 сентября, несомненно, показало что это целая область, которой мы не занимаемся». |
| Well, I can tell you she certainly has the hots for you. | Тогда могу сказать тебе она несомненно хочет тебя. |
| You are entering a new world where you will certainly be successful... because you have knowledge. | Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несомненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание. |
| Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema. | Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино. |
| A day will certainly come for you to do something good for him. | Несомненно, придет день, когда ты сможешь сделать что-то хорошее для него. |
| Many people certainly pulling for a happy ending... | Многие люди несомненно болеют за счастливый конец... |
| But it's certainly him, I assure you. | Несомненно. Да-да, это он, комиссар, уверяю. |
| But, just as certainly, curiosity is a powerful driving force in scientific discovery. | Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях. |